Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 14

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The article is based on a participatory observation and semi-structured interviews conducted in 2012 and 2013 with young (aged 16–25) Upper Sorbs and Kashubs. They were asked about their perception of the Upper Sorbian/Kashubian culture, its relation with the past, tradition and folklore, reception of the dominant image of their culture and the existence of a modern dimension of the Upper Sorbian/Kashubian culture. An analysis of the young peoples’ statements and anthropological research shows that a relation with tradition is still important for minority culture participants although it depends on the way this culture is lived. In the case of the Upper Sorbs some of the traditions, related to the Catholic culture, are alive and constitute an important part of community life. They are perceived as the ‘authentic’ ones. The Kashubian culture, however, has been strongly folklorized and young people do not identify with the folkloric representations and image of this culture, which is treated as an artificial phenomenon. Young people of both cultures want their culture to be modern yet, at the same time, have a connection with the past.
EN
The paper deals with the creation of cultural landscapes by European minorities. Looking at the map of European linguistic minorities we observe strong assimilation processes (connected with globalization, new media, a uniformity of lifestyles) resulting in the diffusion of minorities into the dominant culture. It also seems that the presence of minorities in Europe has become increasingly expressive. It is not concealed within the private lives of individuals, but has a strong influence on the creation of cultural landscapes, delimits their space and uses its influence for the promotion of the minority cultures. One can see an increasing number of visual indicators of bilingualism, such as street signs, names of institutions, inscriptions on billboards, etc. Events organized by the minorities, such as picnics, festivals, fairs, etc. are also more noticeable. There is a debate on the actions of civil disobedience (in Wales and in Brittany) and their consequences leading to the implementation of visual bilingualism. The circumstances and results of the introduction in Poland of bilingual signs in the areas inhabited by linguistic minorities – the Kashubs and the Lemkos – are publicly discussed. Finally, the actions taken up by the Kashubs are presented in the media. These actions serve the cultural management of their space and the strengthening of their identity through the invented traditions and cultural engagement. The visual presence of minority languages and cultures in a specific territory create sharper ethnic boundaries.
PL
Artykuł dotyczy konstruowania krajobrazów kulturowych przez autochtoniczne mniejszości w dzisiejszej Europie. Przyglądając się mapie europejskich mniejszości językowych, obserwować możemy z jednej strony silne procesy asymilacyjne (związane m.in. z globalizacją, nowymi mediami, ujednoliceniem sposobu życia), w związku z czym przedstawiciele mniejszości wtapiają się w kulturę dominującą. Z drugiej strony wydaje się, że obecność mniejszości w Europie jest coraz bardziej wyrazista. Nie zamyka się bowiem w prywatnym świecie jedno-stek, ale silnie wpływa na kształtowanie obrazów kulturowych, naznaczając przestrzeń i wykorzystując ją do promocji kultury. Pojawiają się coraz liczniejsze wizualne oznaki dwujęzyczności, takie jak tablice, nazwy instytucji, organizacji. Coraz bardziej widoczne są również działania mniejszości przejawiające się m.in. poprzez organizowane jarmarki, festiwale, im-prezy. W tekście analizowane są działania i konsekwencje działań społecznego nieposłuszeństwa (w Walii i Bretanii) prowadzące do wprowadzenia wizualnej dwujęzyczności. Pokazane zostały okoliczności i rezultaty wprowadzania w Polsce dwujęzycznych tablic w miejscach zamieszkiwanych przez mniejszości językowe – Kaszubów i Łemków. Na końcu przedstawiam działania Kaszubów służące kulturowemu zagospodarowaniu przestrzeni i umacnianiu tożsa-mości poprzez wynalezione tradycje oraz działania kulturalne. Wizualna obecność języków i przejawów kultur mniejszościowych wpływa silnie na wyostrzanie granic etnicznych mniejszości.
EN
It is difficult to imagine linguistic minorities functioning in the modern world without their own media. In this article, the role and significance of minority media are examined through a broad anthropological perspective. The media not only transfers information and provides entertainment but also influences people’s perception of the world and the creation of imagined communities. Therefore, the media plays an essential role in the process of maintaining group cultural identity and raises the prestige of the minority language. This article considers the essential issues related to minority media and the ambivalent consequences for a minority group of their existence: i.e., protection of a minority language at the price of cultural uniformity, and the necessity of being financed from above resulting in limitations on the minority media’s scope. Based on examples from a few European linguistic minorities, some practical problems concerning the functioning of the minority press, radio, television, and Internet are presented.
EN
Brittany political scene seems to be very rich. There are several Breton political parties, some with a long history and tradition (even ideological origins dating back to the national movement of Brittany), others are ephemeral creations, whose activities are limited to one or more projects. However, in most parts of Breton regional structures are virtually invisible. To answer the question of why this is so, let's look at the events of the history of Brittany, to help understand the dynamics of the current political life.
PL
Bretońska scena polityczna wydaje się bardzo bogata. Istnieje kilka bretońskich partii politycznych, niektóre z nich mają długą historię i bogate tradycje. Inne są efemerycznymi tworami, których aktywność ogranicza się do jednego lub kilku projektów. Jednak na większej części Bretanii regionalne struktury są praktycznie niewidoczne. Aby odpowiedzieć na pytanie, dlaczego tak jest, przyjrzyjmy się wydarzeniom z historii Bretanii, umożliwiającym zrozumienie dynamiki obecnego życia politycznego.
EN
The article presents certain aspects of top-down and bottom-up language policy in the context of shaping the landscape of bilingual regions and their role in enhancing language prestige and breaking the dominance of formal culture. Also, the processes of politicization of ethnicity and the minorities’ action of constructing ethnic boundaries in order to take over public space for the use of minority language are discussed. The final part of the article refers to the relationship between the visual presence of minority languages within the cultural landscape, and the reversal of language shift.
EN
Kashubian national discourse – an anthropological viewpointAn animated discussion concerning the status of the Kashubs is at present ongoing in Kashubia. In 2005, the Act on National and Ethnic Minorities and the Regional Language was passed in Poland and Kashubian gained the status of a regional language within Poland but Kashubs were not recognized as a distinct group. Following the 2011 Census, the Association of People of Kashubian Nationality, Kaszëbskô Jednota, was created. The Association considers Kashubs to be a nation and is striving to change the Kashub status to that of an ethnic minority. The Kashubian–Pomeranian Association which until now was the only institutional representative of Kashubs does not recognize the Kaszëbskô Jednota aspirations and they consider that Kashubs have a double Polish and Kashubian identity. Both organizations are trying to convince as many people as possible to support their arguments. Meanwhile in Kashubia there are numerous cultural and political movements which influence the Kashubian identity. This article is an analysis of the Kashubian national discourse based on socio-scientific texts and Kaszëbskô Jednota information documents, media sources and interviews with young Kashubs engaged in the movement. This analysis confirms that the Kashubian identity is changing and the discussions underline different perceptions of the role which Kashubs should have in Poland.
7
100%
XX
An animated discussion concerning the status of the Kashubs is at present ongoing in Kashubia. In 2005, the Act on National and Ethnic Minorities and the Regional Language was passed in Poland and Kashubian gained the status of a regional language within Poland but Kashubs were not recognized as a distinct group. Following the 2011 Census, the Association of People of Kashubian Nationality, Kaszëbskô Jednota, was created. The Association considers Kashubs to be a nation and is striving to change the Kashub status to that of an ethnic minority. The Kashubian–Pomeranian Association which until now was the only institutional representative of Kashubs does not recognize the Kaszëbskô Jednota aspirations and they consider that Kashubs have a double Polish and Kashubian identity. Both organizations are trying to convince as many people as possible to support their arguments. Meanwhile in Kashubia there are numerous cultural and political movements which influence the Kashubian identity. This article is an analysis of the Kashubian national discourse based on socio-scientific texts and Kaszëbskô Jednota information documents, media sources and interviews with young Kashubs engaged in the movement. This analysis confirms that the Kashubian identity is changing and the discussions underline different perceptions of the role which Kashubs should have in Poland.
EN
The Fest-noz: a Way to Live Breton CultureThe history of the Breton language and culture of the XX and XXI century is narrated through the fest-noz phenomenon story. Fest-noz (‘night festival’) is a meeting where people dance in groups to live folk music accompaniment. Traditionally these festivals were organized in the small region of Central Brittany and were connected to important community occasions. This tradition was slowly disappearing in the 20’s and 30’s of the XXth century to die out after WW II when the Breton culture was depreciated and connected with the negative identity of the Bretons. Fest-noz was recreated and in 50’s and has become an invented tradition. In the 60’s with the social and cultural movements leading to the revalorization of the minority fest-noz became the symbol of a Breton ethnic revival. Today it is one of the most significant marks of Breton identification. Every year there are hundreds fest-noz organized all around Brittany, from small local celebrations to huge musical events. Participation in fest-noz is one of the ways of conscious creation of the Breton cultural identity. Fest-noz: sposób na życie kulturą bretońską Fest-noz („nocna zabawa”) to spotkanie, podczas którego ludzie tańczą wspólnie do muzyki bretońskiej. Tradycyjnie zabawy takie odbywały się na niewielkim obszarze Bretanii środkowej i związane były z ważnymi wydarzeniami wspólnot wiejskich (związanych z uprawą ziemi, ale i obchodami świąt religijnych czy prywatnych). Brała w nich udział cała społeczność okolicy, tańcząc w łańcuchach do improwizowanych pieśni typu kan ha discan („zawołanie i odpowiedź”). Tradycja ta powoli zamierała w latach 30. i 40. XX wieku, zaś po II wojnie światowej fest-noz nie odbywało się wcale. W latach 60. XX wieku fest-noz zostało w sposób celowy zrewitalizowane, by stać się symbolem bretońskiego odrodzenia etnicznego przełomu lat 60. i 70., buntu młodzieży, rewaloryzacji wypieranej kultury i języka, radosnego (a często i radykalnego) dążenia do uzyskania praw. Od lat 90. XX wieku fest-noz jest niekwestionowanym znakiem rozpoznawczym Bretanii, corocznie odbywają się setki a nawet tysiące imprez, od ma łych spotkań lokalnych, po wielkie, zorganizowane w największych salach w Rennes, wydarzenia muzyczne, a nawet internetowe CyberFestNoz. Fenomen bretońskiego fest-noz będzie kanwą, na której opowiedziana zostanie historia kultury i języka bretońskiego w XX i XXI wieku, od ich ośmieszania i zanikania, przez przemilczanie związane z wydarzeniami II wojny światowej, po odrodzenie lat 70. i czasy współczesne. Samo święto jest więc jedynie punktem wyjścia do rozważenia wielu procesów dotyczących kultur i języków mniejszościowych: tworzenia się tożsamości negatywnej, ruchów społecznych prowadzących do rewaloryzacji mniejszości, działań na rzecz ich zorganizowanej ochrony. Ale będzie to też opowieść o tym, jak mniejszość językowa może funkcjonować w dzisiejszym świecie, o spontanicznym uczestnictwie i ujętej instytucjonalnie animacji, o tradycji wynalezionej oraz o wybieranej i świadomie tworzonej tożsamości kulturowej.
EN
Influences of the discourse on language endangerment and multilingualism on young members of European language minoritiesThis article provides an analysis of the discourse on language endangerment used by the young members of European language minorities. The narratives come from a 100 interviews with young people who are engaged in activities on behalf of minority languages such as Kashubian in Poland, Upper Sorbian in Germany, Breton in France and Welsh in the UK. The way they formulate ideas on language endangerment and arguments they choose to encourage others to use these languages bears a strong resemblance to the discourse produced by international organizations, researchers and publicists. The analysis concerns three aspects of the discourse of young minority activists: appropriation of the dominant discourse of language endangerment and its role; constructing a collective identity as a part of a language movement through the discourse of responsibility for the future of the languages; discursive strategies of presenting the advantages of multilingualism and, in so doing, of learning and using a minority language. Wpływ dyskursu zagrożenia języków i wielojęzyczności na młodych przedstawicieli europejskich mniejszości językowychArtykuł przedstawia analizę dyskursu zagrożenia języków, używanych przez młodych przedstawicieli mniejszości językowych Europy. Wypowiedzi pochodzą ze stu wywiadów z młodymi ludźmi, którzy są zaangażowani w działania na rzecz języków mniejszościowych, takich jak kaszubski w Polsce, górnołużycki w Niemczech, bretoński we Francji oraz walijski w Wielkiej Brytanii. Sposób, w jaki formułują oni myśli dotyczące zagrożenia języków i argumenty, które wybierają, żeby zachęcić innych do używania tych języków, bardzo przypomina dyskurs używany przez organizacje międzynarodowe, badaczy i publicystów. Analiza dotyczy trzech aspektów dyskursu młodych aktywistów językowych: internalizacji dominującego dyskursu zagrożenia języków i jego roli; konstruowania zbiorowej tożsamości jako części ruchu na rzecz języków poprzez zakorzenianie dyskursu odpowiedzialności za przyszłość tych języków; dyskursywnych strategii przedstawiania zalet wielojęzyczności i, w związku z tym, uczenia się i używania języków mniejszościowych.
EN
According to statistics there are today only about 200,000 people who know the Breton language, but 70% of them are over 60 years old. However, every year more than a thousand young Bretons learn the language in schools and another several thousand adults attend language courses. It seems that in a dozen years or so the Breton language will be known almost only as a second/learned language. This paper is based on open interviews and conducted with pupils in the Diwanimmersion High School, students of the Faculty of Breton at Rennes University and Breton language learners (age of 16-25). A large majority of them come from families who have not used Breton for two generations. The reason why these young people have decided to learn the language of their ancestors and their relation to the language are studied. The Breton identity of today is not based on knowledge of the language but on the strong emotional relation to it. The relation between their Breton identity and the language is interesting. Speaking Breton is their conscious choice. It is not their first language, in which they think and feel. The central question of the paper is concerned about to what extent the identity of néo-bretonnants is based on the relation with the language as a distinguishing feature of cultural membership, and to what extent the Breton language is the medium of enforcing this selected and consciously created identity.
EN
The article discusses the educational consequences of the collateral nature of the Kashubian language in relation to Polish. The collateral nature is defined as the languages’ mutual intelligibility resulting from their formal proximity and the lack of political independence of the language community. Based on longterm field research and in-depth interviews, the analysis touches upon language ideologies in Kashubia which directly impact the process of teaching the Kashubian language. These ideologies – the assumptions about the language and its users rooted in social consciousness – refer to the status of the Kashubian language, its dialectal nature, and the legitimate speakers of Kashubian. Language ideologies related to the collateral nature of Kashubian are responsible for the choice of the teaching methods, the distrust of people associated with education (parents, teachers, students) as to the meaningfulness of teaching, as well as the relationship between the language learnt and spoken by the community
EN
Can the presently created Kashubian literary language and the currently formed new Breton language be objects of consideration for researchers of the linguistic picture of the world?The influence of the Polish language in conjunction with education and the mass media have brought about in the second half of the 20th century a growth of Polish-Kashubian bilingualism and a decline of Kashubian dialects. Simultaneously, work on the creation and promotion of the literary Kashubian language has begun. The standard Kashubian language is new to all users as is the new Breton language standardized in the last decades of the 20th century. Intergenerational transmission of the Breton language was severed after WWII. The ethnic revival of the 1970s led to the revalorization of the Breton culture and language, taught since then in a number of schools and at adult courses. Normalized Kashubian and Breton languages are full of neologisms. But at the same time they have also been considerably purified of those traits which make them similar to the respective dominant language (Polish and French). Furthermore, the range of use to which these minority languages are put is very different from one user to another. All these specifics result in the near impossibility of researching the linguistic picture of the world of contemporary normalized minority languages. Czy współcześnie powstający kaszubski język literacki oraz obecnie tworzony język neobretoński mogą stanowić przedmiot dociekań badaczy językowego obrazu świata?Wpływ polszczyzny związany ze szkołą i mediami masowymi spowodował wzrost w drugiej połowie XX wieku dwujęzyczności kaszubsko-polskiej i zanikanie dialektów kaszubskich. Jednocześnie rozpoczęły się prace nad stworzeniem i upowszechnieniem kaszubskiego języka literackiego. Standardowy język kaszubski jest nowy dla wszystkich użytkowników, podobnie jak standaryzowany w drugiej połowie XX wieku język bretoński. Międzypokoleniowa transmisja bretońskiego została przerwana w połowie XX wieku. Odrodzenie etniczne lat 70. XX wieku doprowadziło do rewaloryzacji kultury i języka bretońskiego, którego dzieci zaczęły się uczyć w szkołach, a dorośli – na kursach. Znormalizowane języki kaszubski i bretoński pełne są neologizmów, podlegają również procesom puryfikacji mającym oczyścić je z cech upodobniających do języka dominującego (polskiego i francuskiego). Zakres posługiwania się nimi u poszczególnych ich użytkowników jest silnie zróżnicowany. Wszystkie te fakty sprawiają, że badanie językowego obrazu świata normalizowanych obecnie języków mniejszościowych nie wydaje się możliwe.
EN
Languages and cultures in contact. The place of new speakers in the education system in Upper LusatiaUpper Sorbs are a Slavic minority group living in eastern Germany. The number of Upper Sorbian speakers is diminishing. Upper Sorbs, the majority of whom are Catholics, have a strong ethnic identity based on language, faith, and tradition and they form a rather closed community in relation to the surrounding German population. To counteract the process of language loss, the Sorbs have established an educational project called ‘Witaj’. The continuation of this project is the `2 plus’ program of bilingual education in schools, which has been implemented by the federal state of Saxony. The idea behind these initiatives is to connect native Upper Sorbian speakers and learners in order to facilitate the achievement of language competence and to break down existing ethnic boundaries. The realisation of this concept has encountered numerous problems. The German-speaking pupils involved often feel unmotivated to learn Sorbian and are often rejected by the Sorbian-speaking community as (potential) members.This article presents the results of a research project examining the way young people from German-speaking homes who attend one of the Upper Sorbian middle schools acquire Sorbian language competence and how they create an identity in relation/opposition to their Sorbian-speaking peers. The analysis is based on the sociolinguistic observations of language practices conducted in the school in 2017 and on interviews with both native speakers and learners of Upper Sorbian. The article focuses on the following issues: relations between language practices, the necessary conditions for the active use of minority languages by learners, language and interpersonal contact, the acceptance of new speakers, and the creation of ‘communities of practice’. Języki i kultury w kontakcie. Miejsce nowomówców w systemie edukacji na Górnych ŁużycachŁużyczanie są słowiańską mniejszością zamieszkującą we wschodniej części Niemiec. Liczba osób posługujących się językami łużyckimi, w tym językiem górnołużyckim, stale maleje. Górnołużyczanie, w przeważającej mierze katolicy, tworzą raczej zamkniętą wspólnotę, opartą o silną tożsamość etniczną, język, wiarę i tradycje. Aby przeciwdziałać procesowi utraty języka, Łużyczanie stworzyli program „Witaj”, którego kontynuacją był stworzony przez land Saksonii program dwujęzycznego nauczania „2 plus”. Celem tych programów było połączenie rodzimych użytkowników łużyckiego oraz dzieci uczących się go, aby umożliwić tym ostatnim zdobywanie kompetencji językowych i przełamać istniejące granice etniczne. Realizacja tego pomysłu napotyka jednak liczne problemy. Uczniowie niemieckojęzyczni często czują się niezmotywowani do uczenia się górnołużyckiego, często są też odrzucani przez łużyckojęzyczną wspólnotę jako (potencjalni) użytkownicy łużyckiego.Artykuł przedstawia wyniki badań dotyczących sposobu, w jaki młodzi ludzie z niemieckojęzycznych domów chodzący do jednej z górnołużyckich szkół średnich, zdobywają kompetencje językowe i jak tworzą swoją tożsamość w relacji lub opozycji do ich łużyckojęzycznych kolegów. Analiza oparta jest o socjolingwistyczne obserwacje praktyk językowych, prowadzonych w szkole w 2017 roku, i na wywiadach z uczniami górnołużycko- i niemieckojęzycznymi. Tekst koncentruje się na relacji między praktykami językowymi, warunkami niezbędnymi do tego, żeby język mniejszościowy mógł być aktywnie używany przez uczących się i tworzeniem relacji między ludźmi, poczucia akceptacji oraz wspólnot praktyki.
EN
World Slavic studies in Warsaw. Conference reportThe text is a report from the international conference, ‘The Identity of the Slavs past and present: language, culture, literature in young Slavists’ research’ (May 2014). The conference was organized by the Institute of Slavic Studies, the Polish Academy of Sciences, the Institute of Western and Southern Slavic Studies, Warsaw University and the Slavic Foundation. The aim of the conference was to confront the research carried out by young researchers from Poland and Slavic countries with those conducted by their colleagues from Western Europe. These researches were compared with the Slavic studies carried out in the world. Światowa slawistyka w Warszawie. Sprawozdanie z konferencji Tekst jest sprawozdaniem z międzynarodowej konferencji naukowej „Tożsamość Słowian dawniej i dziś: język, kultura, literatura w badaniach młodych slawistów” (maj 2014). Konferencja została zorganizowana przez Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej Uniwersytetu Warszawskiego i Fundację Slawistyczną. Jej celem było skonfrontowanie badań prowadzonych przez młodych naukowców z Polski i krajów słowiańskich z badaniami prowadzonymi przez ich kolegów z krajów Europy Zachodniej oraz porównanie ich z dominującymi tendencjami slawistyk światowych.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.