Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
Językoznawstwo
|
2025
|
vol. 22
|
issue 1
17-31
PL
Publikacja stanowi pierwszą część dwuczęściowej serii poświęconej typowym kwestiom leksykograficznym związanym z tworzeniem dwujęzycznych słowników idiomów dla osób uczących się. Niniejszy artykuł składa się z dwóch rozdziałów skupiających się na charakterystyce idiomów i identyfikacji ekwiwalentnych idiomów. W rozdziale pierwszym przybliżono pojęcie idiomu i przedstawiono jego definicję, ukazując charakterystyczne cechy wraz z typologią semantyczną i składniową. Aby zidentyfikować polskie odpowiedniki angielskich idiomów dotyczących pogody, w rozdziale drugim przeprowadzono przykładową analizę cechów semantycznych, syntaktycznych i pragmatycznych czterech idiomów. Metodologia przedstawiona w niniejszej pracy wykorzystuje niektóre elementy badania Szczepaniak i Adamskiej-Sałaciak, w którym zastosowano funkcjonalnie zorientowany instrument metodologiczny opracowany przez Dobrovol’skiego i Piirainen. Analogiczna procedura pozwoliła zidentyfikować 30 polskich ekwiwalentów idiomatycznych dla 34 idiomów angielskich, których reprezentacja leksykograficzna została zilustrowana w drugiej części serii.
EN
As the first part of a series devoted to common lexicographic issues arising in compiling bilingual learner dictionaries of idioms, the article comprises two sections concentrating on idiom characteristics and idiomatic equivalent selection. Section one elucidates the notion of idiom by providing its definition and discussing its distinctive features along with semantic and syntactic typologies. Section two, in turn, demonstrates the process of selecting Polish equivalents for English weather idioms by carrying out an illustrative analysis of the semantic, syntactic, and pragmatic properties of four idioms. The methodology presented in this work incorporates some elements from Szczepaniak and Adamska-Sałaciak’s (2010) study, which involves the functionally oriented methodological framework developed by Dobrovol’skij and Piirainen (2005). An analogous procedure identified 30 Polish idiomatic equivalents for a total of 34 English idioms, whose lexicographic representation is illustrated in the second part of the series.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.