Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
Neofilolog
|
2010
|
issue 35
105-115
EN
The article focuses on the analysis of aspects and qualities perceived as innovative in the context of the most modern information and communication technologies applied in foreign language teaching.The first attempts to implement modern technologies in FLT were definitely innovative, shedding an entirely new light on the FLT methodology. Later, concurrently with the development of information technologiesand IT infrastructure, as well as publication of new computer programs and teaching aids, the perception of what is innovative underwent certain transformations. The language teachers’ growing awareness of opportunities offered by those technological novelties, as well as their increasing levels of professionalism and willingness to adapt to the changing conditions, also contributed to those changes. The author of the article attempts to analyze the transformations in the perception of what is innovative in ICT applications, viewing them in the context of actions undertaken in recent decades regarding implementation of modern technologies, as well as in the context of multi-media FLT materials that are being created by teachers themselves.
EN
This paper focuses on the French and Polish phraseological expressions and units containing names of trees, called dendronyms in linguistics. Trees have fascinated mankind for a long time. They are firmly rooted in the culture, not only in Europe. This is evident also in language. Idioms containing dendronyms are a valuable source of knowledge about the history of a people, its traditions and customs. The goal of this paper is to analyse selected expressions in both languages for differences which turn out in the linguistic worldview.
PL
Artykuł poświęcony jest francuskim i polskim wyrażeniom oraz związkom frazeologicznym zawierającym nazwy drzew, które w językoznawstwie określa się mianem dendronimów. Drzewa fascynowały ludzkość od dawna. Są zakorzenione w kulturze nie tylko europejskiej. Obecne są także w języku. Stanowią cenne źródło wiedzy o historii narodu, jego tradycji i zwyczajów. Celem niniejszego artykułu jest analiza wybranych wyrażeń i związków frazeologicznych w obu językach pod kątem różnic, jakie ujawniają się w językowym obrazie świata.
FR
Le présent article est consacré aux expressions et locutions françaises et polonaises qui contiennent des noms d’arbres, appelés dendronymes. Les arbres fascinent les hommes depuis longtemps. Ils sont enracinés non seulement dans la culture de la plupart des sociétés, mais aussi dans leurs langues. Les expressions imagées sont une source de connaissances sur l’histoire de la nation, les relations socio-politiques, ainsi que sur les coutumes. Le but de cet article est d’ analyser ce petit corpus bilingue du point de vue des différences qui se révèlent à travers la vision linguistique du monde.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.