Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
Referat podejmuje temat szczególnego typu komunikacji werbalnej lektorów uczących języka polskiego jako obcego (jpjo) – ustnego poprawiania wypowiedzi studentów. Konfrontuje różne teorie dydaktyczne mówiące o tym, kiedy i w jaki sposób dokonywać korekty, kto jest za nią odpowiedzialny (lektor, student czy pozostali uczestnicy dyskursu) i czy należy poprawiać wszystkie usterki, powstałe w wypowiedzi uczących się, czy tylko te, które utrudniają bądź uniemożliwiają komunikację. Referat zawiera również analizę nagrań dyskursu na lekcji jpjo w Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców UŁ (SJPdC) ‒ na podstawie badań własnych ‒ oraz ocenę wpływu korekty ustnej lektorów na wypowiedzi studentów.
EN
The paper focuses on the unique type of verbal communication of the teachers of Polish as a foreign language (PFL) which is the correction of student‟s oral statements. The author discusses various didactic theories which explain when and how the corrections should be made, who is responsible for them (lecturer, student or the remaining participants of the discourse) and which of the mistakes should be corrected: only those which make the communication unable or all of them. The paper also includes the analysis of discourses that were recorded during PFL lessons in School of Polish for Foreigners at the University of Lodz (based on private recordings) as well as the analysis of the influence of teacher‟s correction on student‟s speaking.
PL
Tematem referatu jest komunikacja werbalna na lekcji JPJO ze szczególnym uwzględnieniem roli lektora w dyskursie dydaktycznym. Analiza transkrypcji 13 lekcji języka polskiego w SJPdC UŁ dała podstawy do wyodrębnienia różnych, ale i powtarzających się u wielu lektorów, strategii negocjacyjnych obecnych przy wprowadzaniu nowych treści. Wśród nich pojawiły się m.in.: negocjowanie znaczenia przy zastosowaniu języka pośredniczącego, pytań, elementów dyskusji, potwierdzenia czy negacji. Strategie te miały na celu przede wszystkim ustalenie znaczeń semantycznych i kulturowych poszczególnych wyrazów, właściwych form gramatycznych, ale również zaktywizowanie i zachęcenie studentów do czynnego udziału w lekcji JPJO.
EN
The topic of the article is the verbal communication in the Polish as a foreign language classroom, including the teacher’s role the teaching/learning discourse. The analysis of the transcription of 13 lessons taught in the School of Polish for Foreigners at the University of Lodz was the basis for a list of various recurring negotiation strategies used in the process of content introduction. Among them there were: the negotiation of meaning with the use of a third language, questions, discussion, confirmation or negation. These strategies were mostly meant to establish the semantic and cultural meaning of vocabulary items and correct grammatical forms, but also to encourage the students to actively participate in the lesson.
PL
Artykuł porusza zagadnienie zakłóceń powstałych w komunikacji pomiędzy studentami i nauczycielem języka polskiego jako obcego. W tekście zostały przedstawione i omówione przykłady usterek językowych i pozajęzykowych w wypowiedziach lektorów, które wpłynęły na niezrozumienie przez uczących się przekazywanych treści, a w konsekwencji zaważyły na skuteczności procesu glottodydaktycznego.
EN
The article raises the issue of disruption which may arise in communication between students and teacher of Polish as a foreign language. In the text are presented and discussed examples of linguistic and non-linguistic defects in the utterance of teachers that have influenced the lack of understanding by learning of content, and consequently influenced the effectiveness of the teaching process.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.