Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
This paper deals with the issue of interdisciplinarity in literature, tracing the mathematical influences — and particularly those of the incompleteness theorems by Kurt Gödel — on the literary works of Hans Magnus Enzensberger. Our attention is focused on Enzensberger’s publications in mathematics, on his poem Hommage à Gödel, and his montage epos The Sinking of the Titanic. This paper submits a new, interdisciplinary interpretation of the poem Hommage à Gödel as a kind of art manifesto, and comes to the conclusion that the reason Enzensberger finds the incompleteness theorems so interesting is that they offer a scientific basis for undecidable problems and paradoxes. He applies Gödel’s theorems to literature, where they enable a creative, playful oscillation between two positions or aspects of an undecidable problem and self-reference in literature.
EN
This article considers how the joint translation work of Josef Hiršal and Bohumila Grögerová may be seen as an attempt to undermine the communist regime’s political slogans by implementing changes in the language, and to promote change in the collective worldview. These efforts are first examined in the broader (international) context of concrete and experimental poetry of the 1950s and 1960s, whose transformations of language were a response to political propaganda and its abuse of language. The article then demonstrates, on the basis of interviews and Hiršal’s paper Několik poznámek k překládání Morgensternových Šibeničních písní (‘A few notes on the translation of Morgenstern’s Songs from the gallows’), how Hiršal and Grögerová conceived of translation as a form of linguistic experiment. Finally, by examining three poems from the translation of Šibeniční písně (‘Songs from the gallows’), the article shows the specific ways in which these subversive aims were carried out: by the practice of free translation; by emphasising language play, puns, and grotesque aspects of language; and by facilitating language modernisation. The primary aim was to detach oneself from ideas associated with official Czechoslovak literature by modifying and updating the language.
EN
Friedrich Dürrenmatt and Hans Magnus Enzensberger are universal intellectuals in the sense that they are also interested in developments in the natural sciences. It is therefore not surprising that they both visited CERN independently of each other. The visit was reflected in their essayistic works, but also shows interesting connections with their fiction. The differences in their perspectives are very marked. Dürrenmatt’s vision remains that of a layman, who, from a professional point of view, glides over the surface. The author views modern physics research primarily from a moral point of view, and his attitude is conditioned by the context of the moral failure of physics during the Second World War. Enzensberger, on the other hand, is an example of a man of letters who is sovereignly oriented in natural sciences. Besides the moral dimension of modern research, he is primarily interested in the aesthetic potential of scientific content.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.