This article is devoted to characterizing one of the main areas of contemporary Russian stress homography (i.e. the relationship between words that are spelled in the same way but pronounced differently as a result of different word stress). The author’s aim is to attempt to describe all kinds of grammatical (paradigmatical) substantival homography that manifests itself in correlations between inflectional forms of the same lexeme such as учителя – учителя, письма – письма, (по) снегу – (на) снегу, etc.
The article is devoted to the study of Russian homographic rows consisting of three components, such as ворона (gen. and acc. sg. of ворон ‘raven’) - ворона (nom. sg.) ‘crow’ - ворона (short form of вороной ‘black’), вертела (gen. sg. of вертел ‘spit for roasting’) - вертела (nom. and acc. pl. of вертел) - вертела (past of вертеть ‘to turn’), здорово (adv.) ‘greatly, superbly; hard, strongly’ - здорово (short neut. form of здоровый I ‘healthy’) - здорово (short neut. form of здоровый II ‘tremendous, hefty’). The author has analyzed and classified 70 such three-component groups of homographs revealed in contemporary Russian.
In the article the Russian substantival homographs such as атлас - атлас, замок - замок, отзыв - отзыв are analysed. The author examines the main factors and mechanisms of their formation. He comes to a conclusion that the overwhelming majority of them (about 70%) can be considered as a result of derivational (word formative) processes.
The article is devoted to the study of Russian grammatical homography (i.e. the relationship between paradigmatic forms with the same spelling but different pronunciation caused by different word stress) among nouns, adjectives and verbs. This type of homography may be illustrated by such pairs of inflectional forms of the same lexeme as руки - руки, большую - большую, смотрите - смотрите etc. The author’s aim is an attempt to describe all kinds of grammatical homographs existing in contemporary Russian.
The article is an attempt to describe one of the types of Russian homography, i.e. lexical-grammatical homography, which involves words having a different lexical and grammatical meaning, for example, бéлку (acc. sing. of бéлка ‘squirrel’) – белкý (dat. sing. of белóк ‘protein’), бóров (nom. sing. of бóров ‘boar’) – борóв (gen. pl. of бор ‘pine forest’). By analyzing over 1,500 word pairs the author identifies three morphologicalareas in which lexical-grammatical homography is demonstrated to the fullest extent possible.
The author analyzes the homographic potency of Russian verbs stressed differently in their infinitive forms, such as úкать - икáть, трýсить - трусúть, срéзать - срезáть etc. In contemporary Russian there are about 350 of these pairs. They are able to create over 3,200 pairs of predicative homographs and almost 27,000 pairs of attributive (participial) homographs.
The article is devoted to the study of Russian verbal homographs such as икать – икать, насыпать – насыпать, белите – белите. The author thoroughly investigates all kinds of verbal homographic oppositions existing in contemporary Russian.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.