The subject of this article is the definition of category criteria which determine the qualification of a settlement agreement as an official text. The text of the agreement is formalized and have a characteristic structure. The text of a settlement combines textual properties and instruments firmly set in the legal system. The article underlines the importance of relations between law and language and the necessity of cooperation between lawyers and linguists in the on-going research in the field of texts. The author approaches the subject of settlement agreement text from the perspective of pragma-linguistic text science, legal linguistics. The settlement agreement is a complete action language that represents the style of the official text.
PL
Przedmiotem artykułu jest określenie kryteriów kategorii, które decydują o kwalifikacji porozumienia - ugody jako tekstu oficjalnego. Tekst umowy jest sformalizowany i ma charakterystyczną strukturę. Tekst ugody łączy w sobie właściwości tekstowe i instrumenty mocno osadzone w systemie prawnym. W artykule podkreślono znaczenie relacji między prawem i językiem oraz konieczność współpracy prawników i językoznawców w bieżących badaniach z zakresu tekstów. Autor podchodzi do tematyki tekstu ugody z perspektywy pragmalingwistycznej nauki o tekście, lingwistyki prawniczej. Umowa ugody jest to kompletny język akcji, który reprezentuje styl tekstu oficjalnego.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.