Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The article presents and briefly discusses the basic differences and similarities in the design, making and trade of ready-made and made-to-measure fashion in the second half of the nineteenth and early twentieth centuries. The growing textile industry allowed to develop a new type of ready-to-wear clothing. Mass production in the second half of the 19th century becomes a fact, and ready-made clothes enter the European and American market. Made-to-measure and ready-to-wear – those two different types of clothing products had many differences, but also similarities.
PL
Artykuł omawia podstawowe różnice i podobieństwa w projektowaniu, szyciu i handlu pomiędzy klasyczną odzieżą miarową a konfekcją w drugiej połowie XIX i na początku XX wieku. Postępujące uprzemysłowienie oraz rosnąca wydajność XIX-wiecznego przemysłu włókienniczego pozwoliły wykształcić nowy typ odzieży – konfekcję. Masowe szycie w drugiej połowie XIX wieku stało się faktem, a odzież gotowa weszła na europejski i amerykański rynek odzieżowy. Między odzieżą miarową i konfekcją – dwoma odmiennymi typami wyrobów odzieżowych – istnieje wiele różnic, ale i podobieństw.
EN
This article presents and briefly discusses silk clothing fabrics from the early 18th century to until the 1760s. when the chinoiserie style was developed in European art and craft as a result of the import of goods from East Asia by European trading companies in the 17th and the 18th centuries. The article describes and analyses both artistic and technical problems based on five silk fabrics from the author's private collection, great examples of different stages of the chinoiserie style in a fabric design.
PL
W artykule zaprezentowano i krótko omówiono temat jedwabnych tkanin odzieżowych od początku XVIII w. do lat sześćdziesiątych XVIII w. w stylu chinoiserie, który wykształcił się w europejskim rzemiośle artystycznym w wyniku importu towarów ze Wschodniej Azji przez europejskie kompanie handlowe w XVII i XVIII w. W artykule pokazano i opisano od strony artystyczno-technicznej pięć tkanin jedwabnych, z kolekcji autora, będących przykładami różnych etapów ewolucji europejskiego wzornictwa w stylu chinoiserie.
EN
The article concerns silk clothing fabrics with hand-painted patterns. They were fashionable in eighteenth-century Europe. The original design of these fabrics competed with silk fabrics with woven patterns. Painted silks were produced in China (for the European market) and in Europe. They were more or less in the chinoiserie style. Examples of these fabrics and costumes made of these materials have survived. The article focuses on taffeta with a painted pattern. One of the fabrics is subjected to a deeper analysis in terms of the manufacturing technique.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.