The caricature, in its most elementary representation, in its polysemy, its multiple extensions, refers to the burden, to the “fagot load” causing man to moan, to bend and to walk bent “with heavy steps”. Writers, such as comedians or painters of modern life, strive to combine the norms of representation and to distort words to emphasize the animality of man. Serge Patient, in his column entitled The Governor’s Negro published in 1978, propels us back in time, into the collective Guyanese imagination and invites us to focus on a black slave, D’Chimbo. It is then up to the reader to decipher the data, correct them or blame them by laughing brutally or domesticating the laughter. With soothed or revived laughter and words buzzing weaker in the ears, what language and clichés could still emerge?
FR
La caricature, dans sa représentation la plus élémentaire, dans sa polysémie ou ses multiples extensions, fait référence à la charge, au « faix du fagot » amenant l’homme à gémir, à ployer et à marcher courbé « à pas pesants ». Les écrivains, tels des humoristes ou des peintres de la vie moderne, s’emploient à combiner les normes de la représentation et à distordre les mots pour souligner l’animalité de l’homme. Serge Patient, dans sa chronique intitulée Le Nègre du Gouverneur publiée en 1978, nous propulse dans le temps, dans l’imaginaire collectif guyanais et nous invite notamment à nous focaliser sur l'esclave noir D’Chimbo. Il appartient alors au lecteur de décrypter les données, de les rectifier ou de les blâmer en riant brutalement ou en domestiquant son rire. Les rires apaisés ou ravivés et les mots bourdonnant plus faiblement aux oreilles, quel langage et quels poncifs pourraient encore se dessiner ?
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.