Badania porównawcze w dziedzinie słowotwórstwa dają możność głębszego przestudiowania specyfiki systemów słowotwórczych każdego z porównywanych języków, pomagają na tej podstawie rozwiązać określone zagadnienia językoznawcze i prowadzić bardziej efektywne badania nad Językiem rosyjskim dla celów jego praktycznego nauczania. U proponowanym artykule zagadnienia te są rozpatrywane na materiale porównawczym potencjału słowotwórczego określonej grupy leksyki - czasowników mających w języku rosyjskim i polskim tożsamą semantykę i budowę morfologiczną.
Autorka rozpatruje problem rozwoju wyrazów zapożyczonych w historii języka w ramach porównania leksyki ukraińsko-polskiej. Dokładnej analizie zostały poddane wyrazy: chwila, kochać, mowa i kwiat. Rozpatrzony z punktu widzenia lingwistycznego niewielki materiał dał zupełnie nieoczekiwane wyniki świadczące o tym, że wiele wyrazów z zakresu paraleli ukraińsko-polskich uważanych dotąd za zapożyczenia z języka polskiego nie znajdują potwierdzenia statusu zapożyczeń.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.