PL EN


2006 | 47 | 3(276) | 325-335
Article title

THREE SEVENTEENTH-CENTURY 'CIDS': A POLISH AND A DUTCH TRANSLATION OF CORNEILLE'S 'LE CID'

Authors
Title variants
Languages of publication
PL
Abstracts
EN
This is a comparative study of two 17th C. translations of Pierre Corneille's 'Le Cid', the Polish one by Jan Andrzej Morsztyn and the Dutch one by Johan van Heemskerk (1641). The analysis of two contemporary renderings of the French play reveals not only some differences in translation technique but also offers a number of insights into two radically different models of 17th C. culture, one characteristic of Poland, the other - of the Netherlands. The article attempts to show how the conventions of French classicism were adapted to the Polish and Dutch literary traditions, and especially how they were affected by the sociopolitical attitude towards Spain which prevailed in the two countries. While the Dutch statehood and identity had formed in opposition to the Spanish ethos, no such antagonism existed in Poland.
Year
Volume
47
Issue
Pages
325-335
Physical description
Document type
ARTICLE
Contributors
author
  • P. Oczko, Uniwersytet Jagiellonski, Wydzial Polonistyki, ul. Golebia 16, 31-007 Krak√≥w, Poland
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
CEJSH db identifier
07PLAAAA02885887
YADDA identifier
bwmeta1.element.13cca4aa-ca09-30e8-8037-5b61535ac310
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.