PL EN


2009 | 8 | 57-73
Article title

Bracia Malinche, czyli o tym, jak Fortuna sprzyja śmiałym tłumaczom. Szkice

Authors
Selected contents from this journal
Title variants
EN
MALINCHE’S BROTHERS, OR HOW FORTUNE FAVOURS BRAVE TRANSLATORS. SKETCHES
Languages of publication
PL
Abstracts
EN
In my essay I present a gallery of portraits and silhouettes of military interpreters: La Malinche, Hernan Cortés’ interpreter during the conquest of Mexico, 1519; Manuel, a Cuban student involved in traffic with Russian generals, 2000; an anonymous Indian woman, Nicolas Federmann’s interpreter during the conquest of Venezuela, 16th c.A.C.; Iraqi interpreters for Polish troops, 2003; Gaius Valerius Proculus, Cesar’s interpreter, 4th c.B.C.). By these examples, taken from chronicles and novels (A. Carpentier, La aprendiz de la bruja, J. Diaz, Las cuatro fugas de Manuel), I try to define the specificity of military interpreter’s profession.
Year
Volume
8
Pages
57-73
Physical description
Contributors
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
YADDA identifier
bwmeta1.element.cejsh-b1a84434-ece6-4cdc-9904-338d209ea54d
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.