Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


Journal

2015 | 2 | 6-17

Article title

„Narodowość” poetyki – dylematy typologiczne

Content

Title variants

EN
The “Nationality” of Poetics – Some Typological Dilemmas

Languages of publication

PL

Abstracts

PL
Poetyka rozumiana  jako leksykon zdefiniowanych – ilustrowanych wybranymi przykładami - terminów, opisujących literackie kompozycje,  ich składniki lub   stosunki  między elementami utworu, składa się z pojęć o zasięgu uniwersalnym lub lokalnym, przy czym może to być zarówno lokalność rodzima, jak i obca.  Postrzeganie genezy terminów zmienia się w czasie historycznoliterackim. Podobnie dynamiczny charakter ma „narodowość” i/lub „transnarodowość”, pojmowane jako nacechowanie poetyki dzieła lub zbioru dzieł,  objawiające się  w trzech nie do końca tożsamych i  nie do końca odmiennych porządkach: językowym, kulturowym i etnicznym.  Owe porządki nie tylko wzajem się przenikają, wspierają,  ale i  wchodzą w konflikt.
EN
Poetics understood as a lexicon of terms defined and illustrated by selected examples, describing literary compositions, their components, or relations between elements in a work, consists of concepts universal or local in scope; the local can be native or foreign. Perception of the genesis of terms changes during the course of literary history. “Nationality” or “transnationality,” formulated as a feature of the poetics of a work or aggregate of works, has a similarly dynamic nature, manifesting in three systems which are neither fully identical nor completely distinct: linguistic, cultural, and ethnic. These systems are not only mutually interpenetrating; they also support each other and conflict with each other.

Journal

Year

Issue

2

Pages

6-17

Physical description

Dates

published
2015-12-02

Contributors

References

  • Balcerzan, Edward. „Ekspresjonizm jako poetyka”. W Kręgi wtajemniczenia: czytelnik, badacz, tłumacz, pisarz. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1982.
  • Balcerzan, Edward. „Jednojęzyczność, dwujęzyczność, wielojęzyczność literackich «światów»”. W Tłumaczenie jako „wojna światów” w kre̜gu translatologii i komparatystyki. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, 2011.
  • Balcerzan, Edward. Kręgi wtajemniczenia: czytelnik, badacz, tłumacz, pisarz. Kraków: Wydawnictwo Literackie, 1982.
  • Balcerzan, Edward. „Ojczyzna wobec obczyzny”. W Śmiech pokoleńpłacz pokoleń. Kraków: Universitas, 1997.
  • Balcerzan, Edward. „Pola-sobowtóry. Rewolucja i komparatystyka”. W Tłumaczenie jako „wojna światów” w kre̜gu translatologii i komparatystyki. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, 2011.
  • Balcerzan, Edward. „Polska Mirona Białoszewskiego”. W Śmiech pokoleńpłacz pokoleń. Kraków: Universitas, 1997.
  • Balcerzan, Edward. Styl i poetyka twórczości dwujęzycznej Brunona Jasieńskiego; z zagadnień teorii przekładu. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1968.
  • Balcerzan, Edward. Śmiech pokoleń - płacz pokoleń. Kraków: Universitas, 1997.
  • Balcerzan, Edward. Tłumaczenie jako „wojna światów” w kre̜gu translatologii i komparatystyki. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM, 2011

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_14746_fp_2015_2_26688
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.