PL EN


2016 | 40 | 1 |
Article title

Methodological premises for teaching simultaneous interpretation on the example of Applied Linguistics UMCS

Authors
Content
Title variants
Languages of publication
RU
Abstracts
RU
Синхронный перевод сегодня является одной из наиболее востребованных форм перевода во время международных встреч. В теории и практике все еще продолжается его развитие. Появляются новые результаты теоретических исследований и рекомендации как в методологической, так и в практической сфере его осуществления. В данной статье мы затрагиваем вопросы, связанные с преподаванием синхронного перевода исходя из модели, практикуемой в Отделении прикладной лингвистики Университета Марии Кюри-Склодовской в Люблине.
DE
Der Band enthält die Abstracts ausschließlich in englischer und russischer Sprache.
EN
Simultaneous interpretation is among the most desired forms of oral translation used during international meetings. The theory and practice of the trade are exposed to constant changes. New theoretical research results are still surfacing along with the revised teaching and practice recommendations. This article addresses the question of simultaneous interpreting instruction based on the models adopted at the Department of Applied Linguistics, Maria Curie-Skłodowska University in Lublin.
FR
Le numéro contient uniquement des résumés en anglais et en russe.
Year
Volume
40
Issue
1
Physical description
Dates
published
2016
online
2016-07-27
Contributors
author
References
  • Florczak J., Tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne. Teoria i praktyka, Warszawa 2012.
  • Kalina S., Strategische Prozesse beim Dolmetschen. Theoretische Grundlagen, empirische Fallstudien, didaktische Konsequenzen, Tübingen 1998.
  • Roger T., Translation and Translating: Theory and Practice, London 1991.
  • Ширяев А., Синхронный перевод. Деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода, Москва 1979.
  • Мирам, Г., А. Гон, Профессиональный перевод, Киев 2003.
  • Мирам Г., Профессия: переводчик, Киев 2006.
  • Бреус Е., А. Дементьев, Е. Сладковская, Cинхронный перевод: пути овладения профессией, „Тетради переводчика” 1987, № 22, с. 107–113.
  • Виссон Л., Синхронный перевод с русского на английский, Москва 2007.
Document Type
Publication order reference
YADDA identifier
bwmeta1.element.ojs-doi-10_17951_lsmll_2016_40_1_135
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.