Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

PL EN


2016 | 5 |

Article title

АБАГАРЪТ НА ФИЛИП СТАНИСЛАВОВ: ОТ АРТЕФАК ТА КЪМ ЕЗИКОВИЯ РЕСУРС

Content

Title variants

Languages of publication

Abstracts

EN
Filip Stanislavov’s Abagar was and remains the object of various research studies in the fields of history, philology, book printing, Catholic propaganda, etc. The last 5 years have contributed to the overall studying record of this first printed book with elements of modern Bulgarian. How to promote a new rendition of the text, how to celebrate the anniversary of Abagar’s publication, how to present the existing phototypic editions, translations, digitalised version, as well as the long lasting scholarly tradition on Abagar? The article aims to offer a preliminary answer to the more general question on how the old written sources could and should become language resources.
PL
Abagar Filipa Stanisławowa pozostaje obiektem różnorodnych badań naukowych w sferze historii, filologii, sztuki drukarskiej, propagandy katolickiej itd. Ostatnie 5 lat poszerzyły obszar badań nad pierwszej drukowanej książki zawierającej elementy nowoczesnego bułgarskiego języka poprzez znaczące wkłady badaczy. W jaki sposób promować nowe wersje tekstu, obchodzić 360-tą rocznicę jego publikacji, jak optymalnie przedstawiać wydania fototypiczne, przekłady, zdigitalizowane wersje w świetle długiej tradycji badawczej Abagara? Niniejszy artykuł proponuje kilka wstępnych odpowiedzi na szersze pytanie jak stare dokumenty piśmiennictwa mogą i powinny pełnić funkcję zasobów językowych.

Year

Volume

5

Physical description

Dates

published
2016
online
2017-02-17

Contributors

References

  • Абагар 1979: Абагар на Филип Станиславов. Рим, 1651. Представен от Б. Райков. Фототипно издание. София, 1979.
  • Абагар 2001: Абагар на Филип Станиславов. Рим 1651. Отг. ред. и предг. Ив. Радев; прев. К. Кабакчиев. Фототипно издание. Велико Търново, 2001.
  • Абагар 2006: Абагар на Филип Станиславов. Рим, 1651. Отг. ред. и предговор И. Радев. Прев. К. Кабакчиев. Второ фототипно издание. Велико Търново, 2006.
  • Абагар 2011a: Станиславов, Филип. 1608/10–1674. Абагар 1651. Фототипно издание. София, 2011.
  • Абагар 2011b: Станиславов, Филип. Абагар. [Рим], 1651 г., <http://193.200.14.178/DWWebClient/ IntegrationSearch.aspx?DWSubSession=7370&v=1> (достъп: 29.09.2016).
  • Абаджиева 2014: Абаджиева, М. Книжовен език на народна основа ли е павликянската книжнина от втората половина на XVIII век? – Palaeobulgarica, nr 4, 2014 (XXXVIII), 68–78.
  • Абаджиева 2015: Абаджиева, М. За определението павликянска книжнина в българската литературна история. В: Сборник доклади и материали от заключителната конференция по проекта „Информатика, граматика, лексикография“. Ред. А-М. Тотоманова. София, 2015, 211–217.
  • Ангелов – Генов 1922: Ангелов, Б.; Генов, М. Стара българска литература в примери, преводи и библиография. IХ–ХVIII в. София, 1922.
  • Апокрифно християнство 1999: Апокрифно християнство. Апокрифна и гадателна книжнина на Балканите. Каталог на изложба. Съст. Б. Христова, Н. Вутова, Е. Узунова. София, 1999.
  • Врайкова-Генова 2003: Врайкова-Генова, Е. Белене. Говор на павликяните католици. Плевен, 2003.
  • Георгиев 2010: Георгиев, Л. Българите католици в Трансилвания и Банат XVIII – първата половина на XIX в. София, 2010.
  • Димитрова 2008: Димитрова, М. Книжнината на българите католици. В: История на българската средновековна литература. Ред. А. Милтенова и др. София, 2008, 744–752.
  • Документи 1993: Документи за католическата дейност през XVII в. София, 1993.
  • Иванова 1989: Иванова, Н. Ролята на южнославянския илирийски език и българо-хърватските книжовно-езикови контакти през ХVІІ в. В: Втори международен конгрес по българистика. Доклади. Т. 4. Сравнително и съпоставително езикознание. София, 1989, 305–313.
  • Иванова 1997а: Иванова, Н. Смесените книжовноезикови типове и барокът. Българската разновидност на южнославянския илирийски език през XVII–XVIII в. (I) – Съпоставително езикознание, nr. 3, 1997 (XXII), 100–129.
  • Иванова 1997b: Иванова, Н. Смесените книжовноезикови типове и барокът. Българската разновидност на южнославянския илирийски език през XVII–XVIII в. (II) – Съпоставително езикознание, nr. 4, 1997 (XXII,), 53–84.
  • Иванова 1998: Иванова, Н. Контактни синоними в съчиненията на Петър Богдан Бакшич, Филип Станиславов и Кръстьо Пейкич. – Старобългаристика, nr. 4, 1998 (XXII), 101–110.
  • Иванова 1999а: Иванова, Н. Абагар (1651) на Филип Станиславов в южнославянски контекст. – Старобългарска литература, nr. 31, 1999, 120–126.
  • Иванова 1999b: Иванова, Н. Сърби и българи между средновековието и новото време – езикови измерения на историческото съзнание. – Съпоставително езикознание, nr. 2–3, 1999 (XXIV), 72–80.
  • Илиева 2010: Илиева, Л. Абагар на Филип Станиславов од велике булгарие бискуп (1651г.): културен и книжовноезиков проект на образован християнин. В: Юбилеен сборник на Филологическия факултет. Т.2. In honorem professoris Johannis Kotchev. По повод 75-годишнина на проф. д-р Иван Кочев. Благоевград, 2010, 155–171.
  • Илиева 2011: Илиева, Л. Българският език в предисторията на компаративната лингвистика и в езиковия свят на ранния европейски модернизъм. Благоевград, 2011.
  • Йеркова 1978: Йеркова, Я. Латински извори за Станиславовия Абагар. – Литературна история, nr. 2, 1978, 60–68.
  • Йовков 1991: Йовков, М. Павликяни и павликянски селища в българските земи XV–XVIII в. София, 1991.
  • Милетич 1903: Милетич, Л. Нашите павликяни. В: Сборник за народни умотворения, наука и култура. Т. 19. София, 1903.
  • Минчева – Георгиев 2011: Минчева, Б.; Георгиев, Л. Магическият танц на печатното слово. The magical dance of the printed word. [предг.]. В: Станиславов, Филип 1608/10–1674. Абагар 1651. Фототипно издание. София, 2011 (= Библиотекар, nr. 2, 2011, 24–30).
  • Минчева 2012: Минчева, Б. Двойствената същност на Абагар – шифърът на Филип Станиславов. В: Beati Possidentes. Юбилеен сборник, посветен на 60-годишнината на проф. д.ф.н. Боряна Христова. Ред. А. Тотоманова. София, 2012, 105–115.
  • Минчева 2015: Минчева, Б. Амулетните свитъци тип Абагар в печатната традиция на южните славяни XVI–XVIII в. Дисертация за присъждане на образователната и научната степен доктор. СУ Св. Климент Охридски. Философски факултет. Катедра библиотекознание, научна информация и културна политика. София, 2015.
  • Младенов 1993: Младенов, М. Българските говори в Румъния, София, 1993.
  • Неделчев 1994: Неделчев, Н. Диалект на българите католици (северен павликянски говор). Велико Търново, 1994.
  • Нешев 1987: Нешев, Г. На своя народ български. София, 1987.
  • Пенев 1930: Пенев, Б. История на новата българска литература. Т. 1. Началото на Българското възраждане. София, 1930.
  • Петровскый 1877: Петровскый, М. Абагар (первый печатный памятникъ ново-болгарской литературы). – Славянский сборник. ІІ, отд. Критика и библиография, 1877, 1–12.
  • Попруженко 1905: Попруженко, М. Абагар. (Из исторiи возрожденiя болгарскаго народа). – Известия ОРЯС. Т. 10, nr. 4, 1905, 229–258.
  • Пундев 1924: Пундев, В. Сборникът Абагар от епископ Филип Станиславов. – Годишник на Народната библиотека в Пловдив за 1924 г. Пловдив, 1926, 289–337.
  • Райков 1966: Райков, Б. Към въпроса за мястото на Абагара в старата българска литература. – Известия на Института за литература, nr. 18–19, 1966, 279–286.
  • Райков 1979: Райков, Б. Предговор към Абагар на Филип Станиславов. Рим, 1651. Фототипно издание. София, 1979, 7–37.
  • Селищев 1929: Селищев, Аф. Абагар. – Slavia, VIII, nr. 2, 1929, 245–247.
  • Станиславов – Парчевич 2012: Станиславов, Ф.; Парчевич, П. Описание на Северна България. Завещание. Предг. Л. Илиева, прев. Я. Димитров. София, 2012.
  • Старобългарски речник 1999, 2009: Старобългарски речник. Т. 1. А–Н. София, 2009; Старобългарски речник. Т. 2. О–У. София, 2009.
  • Тотоманова 2015: Тотоманова, А-М. Проектът Информатика, граматика, лексикография и дигиталната обработка на средновековните славянски текстове. В: Сборник доклади и материали от заключителната конференция по проекта „Информатика, граматика, лексикография“. София, 2015, 5–16.
  • Ambrosiani 2015: Ambrosiani, P. Copies of Filip Stanislavov’s Abagar (Rome, 1651). – Scripta & e-Scripta, nr. 14–15, 2015, 63–71.
  • Grickat 1985: Grickat, I. Jezička analiza južnoslovenskih abagara. – Južnoslovenski filolog, nr. XLI, 1985, 35–64.
  • Ritual Rimski 1640: Ritual Rimski. Istomaccen Slovinski po Bartolomeu Kassichiu. Roma, 1640, <http:// www.dikaz.zkzd.hr> (достъп: 20.08.2016 г.).
  • Walczak-Mikołajczakowa 2004: Walczak-Mikołajczakowa, М. Piśmiennictwo katolickie w Bułgarii. Język utworów II połowy XVIII wieku. Poznań, 2004.

Document Type

Publication order reference

Identifiers

YADDA identifier

bwmeta1.element.ojs-doi-10_17951_zcm_2016_5_6
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.