Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 7

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  André Gide
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
For a long time André Gide had been considered as one of the loyal "friends of the U.S.S.R.". However, after his trip to the Soviet Union in 1936, he published essays in which he expressed his strong disappointment. In this article main lan-guage features that are used for the transmission of the author’s impressions from the journey are analyzed, in particular the degree of interference of the to-talitarian state in the citizens’ life and the consequences of this interference.
EN
Why does André Gide so often compare Chopin to Baudelaire? For several reasons: because for him, the two artists are unique, irreplaceable, incomparable; because both were initially misunderstood; and because they are both classics of the nineteenth century. In other words, what distinguishes them, according to Gide, is their aesthetics of discretion, which is verysimilar to the one he develops in his own works – particularly those in which he defends the homosexual cause.
FR
Le rayonnement du microcosme littéraire nord-africain dans les années 1940 résulte indéniablement de l'attention portée par la communauté d'Alger aux écrivains métropolitains exilés. Suite au débarquement angloaméricain de novembre 1942, la Ville blanche accède au rang de capitale de la France libre. Elle accueille alors les principales forces politiques œuvrant pour la libération du territoire national, mais également de nombreux artistes reconnus souhaitant contribuer au relèvement moral du pays. La participation de ces figures renommées aux projets éditoriaux de la Résistance ne relève cependant pas uniquement de motivations idéologiques ; elle s'avère également la conséquence de stratégies élaborées par la jeune génération algéroise pour attirer à eux leurs aînés. Cette étape apparaît en effet décisive dans l'élaboration d'un véritable pôle culturel au Maghreb. En s'attachant les services de plumes connues, le vivier littéraire nord-africain de l'entre-deux-guerres entend bien remettre en cause sa position marginale au sein du paysage éditorial français.
EN
In 1900, French writer André Gide purchased Maurice Denis’s Homage to Cézanne, nowadays in the collection of Musée d’Orsay. Considered a turning point in Denis’s career, the painting cele­brates the new values of classicism that Denis discovered in the company of Gide while in Rome two years earlier. This essay discusses the similarities between the painter’s and the writer’s own definitions of classicism, while focusing also on the way in which each one of them applied this definition to their own work.
Pamiętnik Literacki
|
2018
|
vol. 109
|
issue 3
51-69
PL
Artykuł prezentuje wpływ twórczości André Gide’a na sposoby przedstawiania homoseksualności w polskiej literaturze Dwudziestolecia. Omawiane są utwory literackie (np. "Pożegnanie jesieni" S. I. Witkiewicza), publicystyka (T. Boy¬-Żeleński) i korespondencja (P. Hertz, J. Iwaszkiewicz). W drugiej części szkicu przedstawiona została szczegółowa interpretacja opowiadania Jarosława Iwaszkiewicza, zatytułowanego "Przyjaciele", jako utworu przełomowego dla Iwaszkiewiczowskiej poetyki, a zarazem wyrastającego bardzo mocno z inspiracji "Fałszerzami" Gide’a, których Iwaszkiewicz był tłumaczem.
EN
The article presents the influence of André Gide’s creativity over the mode of homosexuality representation in Polish Inter-war literature. It discusses literary pieces (S. I. Witkiewicz’s “Pożegnanie jesieni ”), political commentary journalism (T. Boy-Żeleński), and correspondence (P. Hertz, J. Iwaszkiewicz). The second part of the sketch offers an insightful interpretation of Jarosław Iwaszkiewicz’s short story entitled “Przyjaciele (Friends)” as a breakthrough story for Iwaszkiewicz’s poetics and also as that which heavily relies on inspirations by Gide’s “Les Faux-monnayeurs (The Counterfaiters)” of which Iwaszkiewicz was the translator.
EN
The author of the article deals with specific features of literary myth concerning intertextuality, and mainly the issue of identification of hypotext in literary texts rewriting the mythological narrative. Providing works of the three writers as an example — André Gide, Jean Lorrain, Paul Valéry — the author points out the French literature tendency « fin de siècle » to ambiguous oscillation between the creation of the myth itself and its interpretation beyond the scope of one comprehensive artistic discourse.
EN
This article reconstructs and interprets the evolution of the Minoan myth’s reception in literature, fine arts, and urban development during the twentieth century. The author’s understanding of this evolution is based on three assumptions: a) myth is a polysemantic symbol of metaphysical and historical origins and function; b) myth reflects the relationship of the cognitive vs. creative mechanisms of human activity; and c) as symbolic, myth’s form must be treated as an image as much as it is a (discursive) narrative. As a motif in literature and the arts, the Minoan myth in particular has displayed all three of these aspects by allowing first its heroic narrative and, more recently, its formal structure (i.e., the tragic maze of moral and intellectual values) and visual setting (i.e., the actual labyrinth) to serve as porte-paroles of ongoing social and civilisational transformations: aestheticisation, deconstruction of cognitive and political hierarchies, technicisation, and intensive urbanisation. The displacement of the narrative and of the figure of the Minotaur is interpreted from the perspectives of psychoanalysis and post-structuralism.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.