Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 6

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Polish literature in Slovakia
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w latach 2007—2012, obejmująca przekłady książek i przekłady opublikowane w czasopismach.
EN
The bibliography of translations of Polish literature in Slovakia in the period 2007-2012 which includes translations of the books and translations in periodicals.
PL
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w latach 1990-2006, obejmująca przekłady książek i przekłady opublikowane w czasopismach.
EN
The bibliography of translations of Polish literature in Slovakia in the period 1990-2006 which includes translations of the books and translations in periodicals.
PL
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2013 roku, obejmująca przekłady książek i przekłady opublikowane w czasopismach.
EN
The bibliography of translations of Polish literature in Slovakia in the year 2013 which includes translations of the books and translations in periodicals.
PL
Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2014 roku, obejmująca przekłady książek i przekłady opublikowane w czasopismach.
XX
The bibliography of translations of Polish literature in Slovakia in the year 2014 which includes translations of the books and translations in periodicals.
5
63%
SK
Autora príspevku sa zameriava na konkrétnu školu prekladu, ktorej základy formulovala v slovakistickom prostredí druhej polovice 20. storočia známa poľská prekladateľka slovenskej literatúry Danuta Abrahamowicz. V príspevku sa definujú všetky aspekty prekladateľskej činností Abrahamowicz. Výskumy v rámci literárnej vedy, kritická, publikačná, redakčná a prekladateľská činnosť, všetky tieto vystúpenia ukazujú jej metódu vnímania prekladu a zdôrazňujú spôsoby, ktorými Abrahamowicz ho implementuje v novy horizont príjmu, aby sa stal faktom prijímajúcej kultúry.
EN
The author of the article focuses on the specific school of translation formulated by the well‑known Polish translator of Slovak literature, Danuta Abrahamowicz in the Slovak environment of the second half of the 20th century. The article defines all aspects of Abrahamowicz’s translatological activities. Her literary studies, critical, publishing, editorial and translation activity are examined in the article and finally, the article shows the ways in which Abrahamowicz perceived translation and the various ways of implementing it in a new horizon of reception to become a fact of the target culture.
SK
Marta Buczek — autorka príspevku pod názvom Poľská literatúra v slovenských prekladoch po roku 2007 charakterizuje poľskú literatúru, ktorá bola preložená na Slovensku v rokoch 2007—2013. Vo svojom príspevku sa zaobera aj súčasnými slovenským knižným trhom, ktorý zverejňuje preklady poľskej literatúry, slovenskými vydavateľstvami a prekladeteľmi. Podrobne analýzuje prekladovú literatúru z ohľadom na jej vstup do nového literarného kontextu.
EN
Marta Buczek — the author of the article Polish Literature in Slovak translations after 2007 describes in detail the Polish literature which was translated in Slovakia in the years 2007—2013. In her article she also deals with contemporary Slovak publishers market which publishes translations of Polish literature, Slovak publishers and Slovak translators. She analyzes translation literature with view of its entry into a new literary context.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.