Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Satyricon
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The Satyricon of Petronius (first century AD) is one of the masterpieces of world literature. While in Europe it was regularly translated from the seventeenth century, these translators in Poland caught him until the early twentieth century. First the most famous part of the work, The Banquet of Trimalchio, translated Leopold Staff. Subsequently, Satyricon was translated by Mieczysław Brożek (1968) and Leszek Wysocki (2011). Unfortunately, the translations will not be permanently engraved in Polish culture. The causes of this condition were the lack of ability of some translators, improper practices of publishing and finally the excessive conservatism of the critics.
EN
Heintze Michał Adam, Symphonia i symphoniacus u Petroniusza – analiza semantyczna (Symphonia and symphoniacus – semantic analysis in Petronius).In this article the author discusses the meaning of words „symphonia” and „symphoniacus” in the Satyricon of Petronius. The semantic analysis of the words is based on dictionaries and examples from latin literature.The most important dictionary for this paper was Lexicon totius Latinitatis of E. Forcellini. Even today this Lexicon is a very usefull philological tool.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.