Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Journals help
Authors help
Years help

Results found: 94

first rewind previous Page / 5 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Slavic languages
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 5 next fast forward last
PL
Posługując się materiałem języka macedońskiego, tj. jednego ze słowiańskich języków bałkańskich ocenianych często jako analityczne, autorka dowodzi, że ocena struktury gramatycznej danego języka jako „analitycznej” polega w dużej mierze na konwencji graficznej, która prepozycyjne formanty kategorialne („afiksy fleksyjne”) każe nam oceniać jako odrębne formy wyrazowe, podczas gdy formanty postpozycyjne uznajemy za rozszerzenie odpowiedniej „odmienianej” formy danego leksemu. De facto mamy do czynienia z charakterystycznym dla wielu języków europejskich procesem przenoszenia eksponentów kategorialnych z postpozycji w prepozycję. Proces ten jest od dawna obserwowany w językach romańskich, także w angielskim, ostatnio obserwujemy go i w innych językach germańskich, typowy jest dla kodów językowych objętych pojęciem ‘Average Central European’; polski jak i cała słowiańszczyzna północna jest pod tym względem konserwatywny, ale w grę wchodzi raczej tempo niż kierunek zmian. Opisywany proces motywowany jest semantycznie – u jego podstaw leży chęć zapewnienia maksymalnej przejrzystości relewantnych sygnałów gramatycznych – ważnej zwłaszcza w środowiskach wielojęzycznych – a tym samym chęć zapewnienia powodzenia procesu komunikacji.
EN
The paper reviews formations with the -wa suffix (and its variant -twa) in the Slavic languages in view of the state in Greater Polish dialects, where a striking domination of agentive personal names can be seen; linguistic kinships are indicated. An overview of derivatives in -wa is supplemented with nouns in -ba as there exist cases of word-formative doublets and resuffixation.
EN
The Polish-wide word jałowiec (Juniperus communis) in the Polish language of the northeastern borderlands exists (already since Adam Mickiewicz’s times) as the variant jadłowiec, and in the present Wilno dialects also as the forms jodłowiec, ja/edleniec as well as a number of other forms. Among the aforementioned forms the variants which feature -d- are a result of Polish-Belarusian contact, due to which the Belarusian jadłoec arose from the native jałoec as a hypercorrect form through adideation to the Polish jodła, and jadleńec arose from the native jaleńec according to this pattern. The forms with -d- which emerged in this manner were borrowed by the regional Polish language from Belarusian as jadłowiec and the less frequent jadleniec. The article also explains the names of the juniper in other Slavic languages. The majority of them originally referred to shrubs of coniferous trees (fir, spruce, pine).
5
Publication available in full text mode
Content available

Auxiliary clitics in Polish

100%
EN
Polish auxiliary clitics constitute an interesting set of data which draws attention to cross-linguistic differences among Slavic languages. A general principle for clitic placement in Indo-European languages is the one described by Jacob Wackernagel in his 1892 work. He concluded that clitics appeared in the second position in the clause, after the first word in a sentence. This pattern was true to some degree in Old Church Slavonic and still holds for a number of contemporary Slavic languages e.g. Serbo-Croatian, Slovene, Czech and Slovak which have second position clitics. Bulgarian and Macedonian have verb adjacent pronominal clitics and Polish has auxiliary clitics (Migdalski 2007, 2010, Pancheva 2005). Also in the older versions of Polish language the above mentioned tendency was strong. In Modern Polish auxiliary clitics attach to the l-participle most frequently. However, one of the unusual properties they possess is the ability to choose almost every clausal element for their host. Polish auxiliary clitics can trigger morphophonological alternations on their hosts, which is an affix-like property; however, at the same time they display clearly clitic-like behaviour when they attach freely to words of any lexical class. The aim of this paper is to present and analyze the morpho-syntactic properties of two kinds of auxiliary clitics: bound and free. The bound clitics carry person-number agreement markers for past tense (the so called ‘floating’ or ‘mobile’ inflections). The free clitic is the morpheme by used for conditional and subjunctive mood.
6
Content available remote

Word-formation in Slavic languages

100%
EN
Cross-linguistic research in the field of word-formation (WF) is more or less an untilled area. The main goal of this paper is to compare WF systems in Slavic languages, to analyse and evaluate their nature by comparing WF processes and types in Slavic languages as a whole as well as in individual languages of the Slavic genus. The basis for the comparison is the parameter of saturation value which indicates the structural richness of WF systems in terms of synchronically productive processes. This parameter facilitates cross-linguistic comparison at different levels of generalization, in particular: (i) intra-language level – comparison of the relative contribution of individual WF processes within one language; (ii) inter-language level (a) – comparison of the role of selected WF processes in various languages; inter-language level (b) – comparison of WF systems of various languages; (iii) supra-language level – comparison of WF in various language genera; language families and/or areas (Sprachbunds). The most typical features of compounding, affixation and conversion in Slavic languages are highlighted and illustrated with examples. The method applied to the analysis of word-formation processes is the semasiological method. The results, summarized in tables, make it possible to identify prototypical features of word-formation in Slavic languages.
PL
Celem niniejszego artykułu jest scharakteryzowanie działalności i księgozbioru Biblioteki Slawistyki, która jest sekcją Biblioteki Polonistycznej Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Łódzkiego. Autorka przedstawia krótki zarys historii biblioteki, jej profil i kolekcje. Biblioteka oficjalnie istnieje od 1 lutego 2005, gromadzi publikacje z języka bułgarskiego, chorwackiego, serbskiego i literatury słoweńskiej, różne inne źródła dotyczące przekładoznawstwa, językoznawstwa, teorii literatury i historii krajów południowosłowiańskich. Zbiory biblioteki są dostępne dla pracowników, absolwentów studiów podyplomowych i doktorantów Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Łódzkiego. W ciągu kilku miesięcy biblioteka najprawdopodobniej przestanie działać jako oddzielna jednostka i stanie się częścią jednej wielkiej biblioteki wydziałowej.
EN
The purpose of this article is to characterize the activities and the collection of books of the Slavonic Studies Library, which is a division of the Polish Studies Library of the Philological Faculty of the Lodz University. The author presents a short outline of the library’s history and its profile and collections. The library has officially existed since February 1st, 2005, and has gathered Bulgarian, Croatian, Serbian, and Slovene literature and various other publications concerning translating studies, linguistics, theory of literature and history of the South Slavic countries. The library’s collections are accessible to the staff, graduate, postgraduate and doctoral students of the Slavonic Studies Department of the Lodz University. In several months, the library will most likely stop functioning as a separate unit and will become a part of one, large departmental library.
EN
This article presents a concise overview of the achievements of synchronic research in the field Slavic linguistics carried out in Poland. Due to an enormous range of research topics, the author had to narrow her attention to selected grammatical phenomena, namely morphology (excluding word formation) and syntax, as well as to limit the scope of the analysis to books and monographs, to the exclusion of publications of a different nature. On the basis of selected subfields in linguistics, the author describes some general trends and tendencies concerning both the choice of a theoretical framework as well as the subject matter. She distinguishes among three periods for which she seeks to determine the dominant features. The analysis shows that during the last 60 years, and especially since the 1970s, Slavic linguistics has seen a steady growth and a search for new solutions in the field of grammar research. The growth is accompanied by an ever-increasing potential for contact with the trends occurring in global linguistics. However, one should not underestimate the achievements of Polish theoretical linguists, slavicists and specialists in Polish Studies, whose research findings encompass a detailed description of a wide range of linguistic issues and cover considerable language data.
10
100%
EN
Geminates in the Slavic languagesThe subject of the article is the occurrence of geminates in Slavic languages. Research on the frequency of geminated consonants is based on 50-page texts read by native speakers. The results did not confirm the popular opinion that the occurrence vs. lack of geminates is a typological feature differentiating Slavic languages. The study showed, however, that today typologically significant difference between Slavic languages is the one in frequency of the occurrence of geminates. Geminaty w językach słowiańskichTematem artykułu jest występowanie geminat w językach słowiańskich. Badanie frekwencji geminat na podstawie pięćdziesięciostronicowych tekstów, czytanych przez rodzimych użytkowników języka, nie potwierdziło popularnej opinii, że występowanie vs. brak geminat stanowi cechę typologiczną, różnicującą języki słowiańskie. Badanie wykazało natomiast, że dziś typologicznie istotne są różnice we frekwencji występowania geminacji.
EN
Slavic names of ‘the back’ and ‘the shoulders’ in the light of dialectal materials and historic sourcesThe meaning of the names of ‘the back’ and ‘the shoulders’ are very ambiguous, which is also characteristic of the other names of the parts of the body. Certain names of ‘the back’ often refer to only their upper or lower part, as well as to ‘the spinal column’, while certain names of ‘the shoulders’ also mean ‘the shoulder’, ‘the upper part of the arm, however, below the elbow’ or ‘the whole arm to the palm’. In the plural form, this causes the confusion between ‘the back’ and ‘the shoulders’.‘The back’ and ‘the shoulder’ have only one group of common indigenous names: *pletji, *pletj-E and several word-forming derivates. In the both meanings, one form – *pletji – occurred, which was characterized by an obvious territorial difference. In addition, in the names of ‘the back’, the names: spina and formations *χrьbьtъ, *χribьtъ, connected with the root *gъrb-, *lędvьje and *zada cover wide territories. The remaining ones are extremely rare.In the names of ‘the shoulders’, however, apart from the lexemes connected with the root *pletj-, names derived from the root *orm-, exhibiting a great morphological differentiation, occur. Lack of information in OLA records about grammatical forms somewhat complicates their interpretation. The clarification of complicated morphological transformations of these forms is made easier only by materials derived from beyond OLA. Historical materials prove that in eastern Slavic languages originally the names derived from the root *orm- were unknown.
12
Publication available in full text mode
Content available

Konfrontacja vs typologia

100%
EN
Linguistic Confrontation vs Linguistic TypologyLinguistic confrontation – it seems – belongs to the larger field of linguistic typology. Linguistic confrontation supplies to linguistic typology richer and better documented data than those found in the descriptive grammars of particular languages. Linguistic confrontation requires from the researcher thorough knowledge of the confronted linguistic codes, while in case of typology these requirements are – unfortunately – not so thorough... In my paper I have formulated some remarks on the contribution of the confrontative analyses to the process of updating and deepening our knowledge on typological differentiation of Slavic languages.
EN
Pronouns in Slavic and Balkan contextThis paper will present the approach of elaboration of the pronouns as a word class. The method of collecting the corpus of examples will also be taken into consideration because the subject of interest are the pronouns in different language situations. The method of elaboration of that material will be examined, too. The pronominal system in the Macedonian language is put in correlation with the other Slavic as well as Balkan languages for better understanding of its contemporary situation.
EN
Patterns of Morphological Integration of Slavic Loan Nouns in Petkevičius’ Catechism (1598) as an Indication of Their Origin and ChronologyThis article focuses on the morphological integration of Slavic loan nouns featuring in Merkelis Petkevičius’ Catechism (1598) into the Lithuanian language. It attempts to establish whether the pattern of adaptation of a Slavic loanword to a particular Lithuanian stem can suggest its more precise origin. In order to achieve this objective, I extracted all Slavic loan nouns from Petkevičius’ Catechism, identified their stems and meanings, and established their equivalents in Slavic languages of the relevant period (Old Russian, Ruthenian, Old and Middle Polish). Comparing this data made it possible to establish some common patterns of integration of Slavic loanwords into the morphological system of the Lithuanian language. A direct relationship was identified between the endings and gender of the Slavic words and the Lithuanian stems into which they were integrated. Therefore, in some cases the pattern of adaptation of a Slavic loanword can suggest its path into the Lithuanian language.Adaptacja morfologiczna słowiańskich zapożyczeń rzeczownikowych w katechizmie Pietkiewicza (1598) jako wskazówka na temat ich źródła i chronologiiNiniejszy artykuł omawia adaptację morfologiczną słowiańskich zapożyczeń rzeczownikowych w języku litewskim na podstawie materiału leksykalnego katechizmu Melchiora Pietkiewicza (1598). Podjęta analiza stanowi próbę ustalenia, czy ich dostosowanie do określonego rdzenia litewskiego może dokładniej wskazywać na źródło pochodzenia. W toku przeprowadzonych badań z katechizmu wyekscerpowano wszystkie rzeczowniki zapożyczone z języków słowiańskich, zidentyfikowano ich rdzenie i znaczenia oraz ustalono ich ekwiwalenty w językach słowiańskich w odpowiednim okresie (staroruskim, ruskim, staro- i średniopolskim). Porównanie tych danych pozwoliło uchwycić pewne prawidłowości adaptacji zapożyczeń słowiańskich do systemu morfologicznego języka litewskiego. Ustalono bezpośredni związek pomiędzy końcówkami i rodzajem gramatycznym leksemów słowiańskich a ich adaptacją do określonych rdzeni litewskich. W pewnych przypadkach wzorzec adaptacji może zatem wskazywać na źródło zapożyczenia słowiańskiego w języku litewskim.
16
88%
EN
The article describes some main problems that Bulgarian students meet during their study of Polish language. The main mistakes in usage of Polish prepositions are grouped in several typological categories and the possible reasons for those mistakes are briefly described. The article is based on a corpus of mistakes made by students that study Polish at the University of Veliko Turnovo. The analysis allows to classify the main difficulties in acquiring Polish prepositions and to build conscious strategy that allows avoiding them in the process of teaching Polish language.
EN
Max Vasmer was the first to derive Slavic *slonъ ‘elephant’ from the Turkic word a(r)slan ‘lion’. Despite sporadic rival proposals, this etymology has gained general acceptance. In 1977 V.V. Ivanov suggested a Chinese etymon for the Slavic word, but his attempt had remained unanswered for more than thirty years. In 2011, A. Vovin joined the discussion and voiced his support for the Chinese alternative. The present author discusses both the Turkic and the Chinese threads and attempts to evaluate their value for further etymological research.
EN
Euphony as an Esthetical Feature of the Speech. The Euphonic Attributes of Polish and Other Slavic Languages The essay is dedicated to the esthetical aspect of language. When speaking, people usually pay more attention to the sense of the expression in the lexical level mainly. However vowels are the smallest elements in the system of language, also play rather important role in it. The special use of vowels can influence the perception of the text so that the esthetical function of language is realized. This is the main task of euphony – the phonetic phenomenon of harmonic combination of vowels aimed on the esthetic influence on the recipient. There are several basic aspects of euphony: the variety of vowels, the harmonic combination of vowels according to the simple articulation, the balance between vocals and consonants, the sonority of speech and specific prosody. These phonetic means make the speech melodic and similar to singing. The affect of cacophony appears when pronunciation is difficult or unpleasant to the ear. 138 Olga Gaiseniuk The Slavic languages among others are also characterized by some means of euphony. The functioning of these means was analyzed on the material of the Lord’s Prayer and International Covenant on Civil and International Law as parallel texts. It was found that in all Slavic languages the balance is kept between vocals and consonants. The processes of assimilation, dissimilation and simplification in the groups of sounds help to achieve the harmony of articulation. Phonetic alternations and morphological changes make speech various. The tendency to euphony appeared in the period of Preslavic language, where the Law of open syllables existed. The Polish language also includes the means of euphony. Their usage was examined in the fragment of radio program. The speakers should formulate their statements according to the aspects of euphony in order to bring the esthetical pleasure for the listeners. Then the speech becomes the real process of creating art.
Studia Slavica
|
2013
|
vol. 17
|
issue 1
199-206
EN
The paper aims to draw the reader’s attention to the phraseological and paremiological character of Rushdie’s novels by analyzing the translation of his prose work into selected Slavic tongues. The scope of the article is restricted and therefore the problems that ensue are only sketchily presented: that is, the author shows the three major groups of paremic interlingual equivalents illustrating them with suitable examples from the translated books. It transpires that the illustrative material contains both full and partial equivalents. Also the translations show the translators’ strategies when there are no paremic equivalents available. The author also points out erroneous translations and paremic omissions.
first rewind previous Page / 5 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.