Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  bilinguals
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The paper presents a qualitative approach to language learning beliefs while analysing case studies in detail to offer significant insight into these beliefs and language learning as well. A number of studies have shown that the belief system of language learners plays a decisive role in their success and failure in language learning (Bernat & Gvozdenko 2005; Horwitz 2008). The research presents the content analysis of interviews with bilingual participants. Interviews were carried out with migrant workers, other interviews with bilingual students in Romania, as well as online interviews with immigrant workers in the EU. The paper explores different beliefs learners hold regarding learning languages. By comparing migrant workers’ and students’ beliefs the complexity of positive and negative beliefs are presented. These may change due to previous and current language learning experiences, cultural-, social-, and educational background, personality traits, etc. The result of the qualitative analysis has shown that beliefs are linked to the particular language placed in a socialcultural dimension; the same beliefs may not be possible to be transferred to the next language being learnt, individual differences in beliefs regarding learning languages and their dynamic change in different language learning processes are investigated in details.
EN
There have been numerous studies conducted on the importance of multiple intelligence levels of learners and the significance of language learning. By contrast, this study dwells on exploring cultural intelligence, its components and the relationship between cultural intelligence and language learning. To achieve this aim, bilingual and multilingual primary school students were selected and administered a cultural intelligence questionnaire to detect whether or not there is a relationship between these two aspects. The results yield the fact that multilinguals have higher scores in cultural intelligence, showcasing that those who are open to other cultures and can easily adapt to new patterns of thinking are likely to learn languages with ease.
EN
Polish in Germany. The influence of German on the speech of Polish heritage speakers (Polonia) illustrated by the example of the use of the conditionalPolish in Germany has hardly been analyzed systematically so far, although a large population with Polish ancestry can be found there. This paper reveals how Polish heritage speakers in Germany characteristically use the conditional. The study’s findings are the result of an initial analysis of the ‘Hamburg Corpus of Bilingualism of Polish in Germany’ (HamCoPoliG). The article concludes by comparing these specific results with current, general research on heritage speakers’ use of conditional forms and shows that not all phenomena can be explained by the influence of German. Język polski w Niemczech. Wpływ języka niemieckiego na polszczyznę Polonii niemieckiejJęzyk polski Polonii niemieckiej stanowi zagadnienie, które do tej pory prawie wcale nie było systematycznie badane, mimo że Polonia jest w Niemczech liczna. Poniższy artykuł przedstawia sposób stosowania trybu przypuszczającego przez osoby drugiej lub trzeciej generacji Polonii (tzw. heritage speakers) w Niemczech. Wyniki badania opierają się na analizie korpusu „Hamburg Corpus of Polish in Germany” (HamCoPoliG). Wyniki tej analizy są porównywane z obecnymi badaniami na temat stosowania form trybu przypuszczającego u osób bilingwalnych. Pierwsze wnioski wskazują na to, że w przypadku stosowania trybu przypuszczającego w porównaniu z polszczyzną standardową zachodzi niewiele zmian, które da się wytłumaczyć wpływem języka niemieckiego.
EN
Polish in Germany has hardly been analyzed systematically so far, although a large population with Polish ancestry can be found there. This paper reveals how Polish heritage speakers in Germany characteristically use the conditional. The study’s findings are the result of an initial analysis of the ‘Hamburg Corpus of Bilingualism of Polish in Germany’ (HamCoPoliG). The article concludes by comparing these specific results with current, general research on heritage speakers’ use of conditional forms and shows that not all phenomena can be explained by the influence of German.
PL
Język polski Polonii niemieckiej stanowi zagadnienie, które do tej pory prawie wcale nie było systematycznie badane, mimo że Polonia jest w Niemczech liczna. Poniższy artykuł przedstawia sposób stosowania trybu przypuszczającego przez osoby drugiej lub trzeciej generacji Polonii (tzw. heritage speakers) w Niemczech. Wyniki badania opierają się na analizie korpusu „Hamburg Corpus of Polish in Germany” (HamCoPoliG). Wyniki tej analizy są porównywane z obecnymi badaniami na temat stosowania form trybu przypuszczającego u osób bilingwalnych. Pierwsze wnioski wskazują na to, że w przypadku stosowania trybu przypuszczającego w porównaniu z polszczyzną standardową zachodzi niewiele zmian, które da się wytłumaczyć wpływem języka niemieckiego.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.