Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 9

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  edukacja dwujęzyczna
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
In this article the bilingual education of future social pedagogues is presented. It is based on general and special educational principles, general didactic and innovative forms of training, the latest and classical teaching methods, using specific means of training, including the goals and objectives of bilingual education. According to this notion, training occurs in four stages: covering stage (I–IV semesters of studying), additional stage (V–VIII semesters of studying), parity stage (I–II semesters of master’s degree), evolutionary stage (III semester of master’s degree). To each of these stages, special educational and methodological materials have been developed to provide a specific process of bilingual education at the appropriate stages, which forms a training complex for the implementation of bilingual training of future specialists, which corresponds to the educational program of training specialists in the social sphere and covers all types of educational activities of students in the context of bilingual education. It should be noted that this technology has been tested at the Zhytomyr Ivan Franko State University for eight years and has given positive results, especially in terms of the motivational component of the training. In the article it is demonstrated that bilingual education is a guarantee of the professional mobility of future social sphere specialists since this kind of training enables our graduates to be competitive in the modern labor market and to work in any part of Europe and not only in their own country.
PL
W artykule przedstawiono technologię dwujęzycznej edukacji przyszłych pedagogów społecznych. Technologia ta została oparta na ogólnych i specjalnych zasadach edukacyjnych, ogólnych dydaktycznych i innowacyjnych formach szkolenia, najnowszych i klasycznych metodach nauczania, z wykorzystaniem konkretnych środków szkolenia dla celów edukacji dwujęzycznej. Zgodnie z tą technologią, trening odbywa się w czterech etapach: etap podstawowy (I–IV semestr studiów), dodatkowy etap (V–VIII semestr studiów), etap równoległy (I–II semestr studiów magisterskich), etap ewolucyjny (III semestr studiów magisterskich). Na każdym z tych etapów opracowano specjalne materiały edukacyjne i metodologiczne, aby zapewnić właściwy proces kształcenia dwujęzycznego na odpowiednich etapach, w efekcie czego wypracowano zestaw materiałów szkoleniowych do wdrażania technologii dwujęzycznego szkolenia przyszłych specjalistów, co odpowiada programom szkolenia specjalistów w sferze społecznej i obejmuje wszystkie rodzaje działań edukacyjnych uczniów w kontekście edukacji dwujęzycznej. Należy zauważyć, że technologia ta została przetestowana na Uniwersytecie Żytomierskim przez osiem lat i dała pozytywne wyniki, szczególnie pod względem motywacyjnego komponentu szkolenia. W artykule wykazano, że edukacja dwujęzyczna sprzyja mobilności zawodowej przyszłych specjalistów w dziedzinie sfery społecznej, ponieważ tego rodzaju szkolenia umożliwiają absolwentom konkurowanie na współczesnym rynku pracy oraz dają możliwość podjęcia pracy w dowolnej części Europy, a nie tylko we własnym kraju.
PL
Artykuł opisuje podejście do dwujęzyczności i sposobu jej nauczania na przykładzie emiratu Abu Dhabi w Zjednoczonych Emiratach Arabskich. Praca ta przedstawia zarówno zarys pedagogiczny, aczkolwiek głównie skupia się na kontekście społeczno kulturowym. Porusza ważny problem możliwości utraty dziedzictwa kulturowego podczas dwujęzycznego program nauczania i w jaki sposób rząd i ministerstwo edukacji chroni swój naród przed tym zagrożeniem. Kolejno omawia podstawy prawne sektora edukacyjnego w Abu Dhabi i Zjednoczonych Emiratach.
EN
This article describes the different methods used in bilingual education programs, focusing on how they have been adapted in Abu Dhabi in the United Arab Emirates (UAE). The article outlines pedagogical approaches and describes the relevant sociocultural context. It outlines actions that might result in a loss of heritage and details how the government has protected the nation from these risks. It also discusses the legal background of the educational sector in the UAE and the Emirate.
EN
The aim of this paper is to present and discuss the results of a small-scale pilot study of attitudes towards Polish and English conducted at a Polish supplementary school in Manchester, England. The introductory part of the paper presents definitions of bilingualism and bilingual education as well as a variety of approaches and policies concerning bilingual education in the world. This is followed by some basic data on Polish immigrants living in the UK and Polish supplementary schools in the UK. The questionnaire used to elicit the data consists of two sets of questions: one concerns Polish and the other English. The questions and the answers elicited are discussed and compared, with the final concluding part focused on attitudes to Polish, which is the native language of the informants’ families.
PL
Celem niniejszego artykułu jest prezentacja i omówienie wyników przeprowadzonego na niewielką skalę pilotażowego badania poglądów na języki polski i angielski, które przeprowadzono w Polskiej Szkole Ojczystej w Manchesterze w Anglii. We wstępie zdefiniowano pojęcia dwujęzyczności i edukacji dwujęzycznej oraz opisano różne podejścia i rozwiązania polityczne dotyczące edukacji dwujęzycznej w świecie. Następnie przedstawiono pokrótce podstawowe dane o polskich imigrantach mieszkających w Zjednoczonym Królestwie oraz o polskojęzycznych szkołach w tym kraju. Kwestionariusz użyty do uzyskania danych zawiera dwa zestawy pytań – jeden o języku polskim i drugi o angielskim. Pytania i uzyskane odpowiedzi zostały omówione i porównane. Ostatnia część zawiera wnioski skupiające się na języku polskim, czyli ojczystym kodzie rodzin respondentów.
EN
The article deals with the issue of the relation between education, educational policy and the processes of the development of ethnic identity. Particular emphasis was placed on reconstructing educational practices and the language policy that is implemented toward minorities in the contexts of bilingual edu-cation. An attempt was made at examining the relationship between language policy, schooling, and development of ethnic identity of ethnic and cultural minorities, especially processes of assimilation and revitalization of languages.
PL
Artykuł stanowi analizę wybranych koncepcji teoretycznych i rozwiązań praktycznych funkcjonowania edukacji dwujęzycznej. Pojęcie dwujęzyczności analizowane jest z perspektywy odmienności zastosowań edukacji bilingwalnej. Głównym punktem odniesienia są rozważania odnoszące się do polityki oświatowej państw względem mniejszości etnicznych i kulturowych - z perspektywy asymilacji i rewitalizacji ich języków.
EN
The significance of bilingual education has grown remarkably in the modern society since the benefits of bilingualism were affirmed long ago. However, the specific kind of bilingualism resulting in the most favourable effect has not been clarified as much. According to our investigation held on the subject of bilingualism in terms of the comprehension of a third language without its prior learning, bilingualism between two different language families contributes significantly to the understanding of another language belonging to a language family manifested in the bilingual informant. Hence, for example, a person representing a native-like capacity in a Slavic language, such as Russian, and a Romance language, such as Romanian (the case investigated in the research), will present the development of specific psycholinguistic strategies implying particular brain functioning as well as language data analysis resulting in the ability to access and understand, then subsequently acquire another Slavic or Romance language more efficiently. Evidently, this specific example does not refer to the Russian-Romanian bilingualism merely, but to any bilingualism between two language families. Consequently, how can it contribute to the educational system? Providing a child with a strong bilingual education based on the bilingualism between two different language families can result in the subsequent opportunity for an easier acquisition of other languages provided they belong to one of the language families the child masters. Additionally, the knowledge of many languages brings more facility in terms of eventual language learning in general, including dealing with a language from a different language family.
PL
Od momentu, gdy rozpoznano korzyści płynące z dwujęzyczności, dwujęzyczna edukacja zaczęła zyskiwać na znaczeniu. Mimo to nie udało się do tej pory ustalić, który rodzaj dwujęzyczności jest najkorzystniejszy. Według badań autora niniejszego artykułu przeprowadzonych nad dwujęzycznością pod kątem zrozumienia trzeciego języka bez jego uprzedniej znajomości znajomość dwóch języków pochodzących z różnych grup językowych przyczynia się w znacznym stopniu do zdolności zrozumienia trzeciego języka należącego do jednej z grup językowych informatora. Na przykład osoba władająca językiem słowiańskim (np. rosyjskim) i romańskim (np. rumuńskim, któremu poświęcony jest niniejszy artykuł) wykształci pewne strategie psycholingwistyczne, które umożliwią jej łatwiejsze zrozumienie i bardziej efektywne przyswojenie kolejnego słowiańskiego lub romańskiego języka. Wniosek ten nie dotyczy wyłącznie tych dwóch języków, lecz może być zaaplikowany do każdego typu dwujęzyczności obejmującego dwie grupy językowe. Artykuł stawia pytanie o sposób, w jaki wiedza ta może być wykorzystana w nauczaniu. Umożliwienie dziecku edukacji w zakresie dwóch języków z dwóch grup językowych ułatwi mu w przyszłości naukę języków należących do jednej z owych dwóch grup. Co więcej, znajomość wielu języków ułatwia akwizycję języków z innych grup językowych.
6
Content available remote

Insights into CLIL methodology

80%
EN
The following article analyses the true nature of CLIL on a practical level. It begins with stating the CLIL pedagogic framework and explains the mutual relation between language and content in CLIL settings. All these facts have been presented in order to fully account for CLIL methodology which is deeply rooted in the dual focus nature of CLIL. The features of CLIL methodology have been consecutively listed and thoroughly discussed in the paper. Each of the points analysed is followed by some practical considerations.
PL
Poniższy artykuł stanowi analizę prawdziwej natury CLIL na poziomie praktycznym. Początkowe akapity artykułu omawiają ramy pedagogiczne CLIL i wyjaśniają wzajemne relacje między językiem a treścią w trakcie zajęć realizowanych tą metodą. Wszystkie te aspekty zostały poruszone w celu pełnego zrozumienia metodologii CLIL, która jest głęboko zakorzeniona w podwójnej naturze tej metody nauczania. Cechy metodologii CLIL zostały kolejno wymienione i szczegółowo omówione. Po każdym z analizowanych punktów zaproponowan także praktyczne rozwiązania możliwe do zastosowania w trakcie lekcji.
EN
The phenomenon of globalisation has resulted in an increased cooperation and communication across countries and across cultures. As a result, the competences in foreign anguages are considered to be vital to successfully engaging and participating in modern life and society. The field of foreign language education is seen as fundamental in this globalized world and, in this context, the two fold nature of CLIL classrooms, i.e. the merging of a foreign language with content subject matter, seems to provide an ideal environment to encourage the dialogue between countries beyond any limits. Moreover, the CLIL technique is known to strengthen the potential for the fusion of language learning and content acquisition, making the CLIL classroom reach out beyond its traditional scope of content-related objectives and aiming for language-related objectives as well.
PL
Zjawisko globalizacji spowodowało zwiększenie współpracy i komunikacji między krajami i kulturami. W związku z tym kompetencje w językach obcych są uważane za niezbędne do skutecznego angażowania się i uczestnictwa w nowoczesnym życiu i społeczeństwie. Nauczanie języków obcych jest postrzegane jako podstawowy element kształcenia zawodowego w tym zglobalizowanym świecie. Natomiast dwojaki charakter metodologii CLIL, czyli połączenie nauczania języka obcego z nauczaniem przedmiotu zawodowego, wydaje się stanowić idealne środowisko zachęcające do dialogu między krajami bez żadnych ograniczeń. Ponadto wiadomo, że metodologia CLIL zwiększa potencjał łączenia nauki języków obcych i pozyskiwania wiedzy przedmiotowej, dzięki czemu CLIL wychodzi poza tradycyjny zakres celów merytorycznych i dąży również do celów językowych.
Neofilolog
|
2017
|
issue 49/2
257-272
EN
The article concentrates on achievements of the younger generation of emigrants in the mother tongue based on an analysis of General Certifi¬cate of Secondary Education (Polish). At its beginning, the author lays out some of the issues concerned with bilingual glottodidactics and Polish education abroad (the latter is presented in an exolingual context; here: based on England). In the further course, a reference is made to English educational system with a particular stress put on Key Stage 4 examinations, that is General Certificate of Secondary Educa-tion (here: in Polish). The data gathered come from one of the AQA centres in which the author of the present text worked.
PL
The research in the field of bilingual education has had some specific aims and problems. First, we remind of the quest for the relation betweenbilingualism and intelligence. Then, we refer to some studies on classroom interaction. Finally, we present some projects focussing on the integration of learning content and language.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.