Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Refine search results

Results found: 1

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  first‑person autobiography
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The article is grounded in the conviction that linguistic means used to model the authorial “I,” which evade systemic interpretations, are crucial for the autobiography and can be considered its translation dominant. The comparative analysis focuses on the phenomena constructing the narrator’s perspective in the Polish original and the translator’s decisions which resulted in a shift in the French version. The translator’s interference, involving the sentence syntax, inclusive and exclusive forms of pronouns, or the neutralization of the grammatical category of the person (through changed realization of semantic functions or abandoning of non‑finite verbal forms) all modify the narrator’s relation, in the act of writing, to the world of words in statu nascendi but also, primarily, to the factual world of memories.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.