Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 2

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  frazeologizacja
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
In the article, the author analyses the processes of creation of Ukrainian neo-phraseological units, traces their sources, their features of phraseologization, identifies different groups of phraseological neo-logic and provides a stylistic and sociolinguistic interpretation. As the analysis shows, many of these modern neo-phraseological units are either created in a virtual communication space, or spread and gain popularity through Internet platforms in the form of memes. Since text Internet memes have not yet been studied in terms of their phraseologization, we consider this area of research relevant. The paper uses a descriptive method, as well as methods of semantic and contextual analysis. The vast majority of memes and phraseological units are a reaction to events in socio-political and socio-cultural life; they represent current topics, which reflect stereotypes, mythologies of mass consciousness, values. The neology material analyzed here shows that quite often phrases-replicas are marked by certain stability and reproducibility; they are widespread due to the typicality of situations in which they can be used, and updated expressiveness. Despite the tendency to universalize the sphere of communication in the Ukrainian environment, there are lots of clichéd phrases related to Ukrainian characters and events.
PL
W artykule została przeprowadzona analiza tworzenia ukraińskich neofrazeologizmów, źródeł ich powstania, osobliwości frazeologizacji. Ponadto omówiono różne grupy neologiki, zaproponowano ich interpretację stylistyczną oraz socjolingwistyczną. Jak wynika z analizy, duża część współczesnych neofrazeologizmów powstaje albo w wirtualnej przestrzeni komunikacyjnej, albo rozprzestrzenia się i zyskuje popularność dzięki platformom internetowym jako memy. Zważywszy, że internetowe memy tekstowe jak dotąd nie były przedmiotem badań z punktu widzenia procesu frazeologizacji, takie badania uznano za istotne i warte podjęcia. W pracy wykorzystano metodę opisową oraz metody analizy semantycznej i kontekstowej. W toku analiz semantycznych i kontekstowych ustalono, że powstawanie memów i frazeologizmów jest reakcją na wydarzenia w życiu społeczno-politycznym oraz kulturalnym. W związku z powyższym memy reprezentująaktualne tematy, odzwierciedlają stereotypy, mitologemy świadomości masowej oraz wartości.Przeanalizowany materiał neologiczny pokazuje, że bardzo często frazy-repliki charakteryzują się nową ekspresywnością oraz określoną stabilnością i odtwarzalnością, a na ich popularność wpływają sytuacje typowe, w których mogą zostać użyte. Mimo tendencji do uniwersalizacji dziedziny komunikacji, w środowisku ukraińskim funkcjonuje wiele utartych zwrotów związanych z ukraińskimi postaciami oraz wydarzeniami.
Poradnik Językowy
|
2023
|
vol. 808
|
issue 9
77-83
EN
This article is an attempt to make a prescriptive evaluation of phraseological units such as jak było, co by nie zrobić, kto by nie przyszedł, gdzie by nie spojrzeć, gdzie nie spojrzę, gdzie się nie ruszysz, etc. They have been present in the Polish language for at least 150 years, but are still evaluated negatively, as unnecessary Russicisms and illogical constructs. The discussions carried out in this text, supported by numerous examples from various types of Polish texts, lead to the conclusion that we are dealing with a phraseological model containing the components by nie as a constructional axis or nie, in sentences that are formally negated yet in fact containing the reinforcement of a judgment. The phraseologised units have demonstrated their functional usefulness and should be accepted in the usage norm of Polish.
PL
Artykuł jest próbą rewizji oceny poprawnościowej takich związków wyrazowych jak jak było, co by nie zrobić, kto by nie przyszedł,  gdzie by nie spojrzeć, gdzie nie spojrzę, gdzie się nie ruszysz itp. Są one obecne w polszczyźnie od co najmniej 150 lat, ale wciąż są oceniane negatywnie, jako niepotrzebne rusycyzmy i konstrukcje nielogiczne. Przeprowadzone w tekście rozważania, poparte licznymi przykładami z różnych typów tekstów polszczyzny, prowadzą  do wniosku, iż mamy do czynienia z  modelem frazeologicznym, zawierającym składniki  by nie jako oś konstrukcyjną  lub  nie, w zdaniach formalnie zaprzeczonych, a w rzeczywistości zawierających wzmocnienie sądu. Te związki sfrazeologizowane wykazały przydatność funkcjonalną i powinno się je zaakceptować w normie użytkowej polszczyzny.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.