Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 5

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  plWordNet
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The goal of this article is to show the usefulness of plWordNet in the translator’s work, and more – in the manual translation, computer-aided. Due to space restriction the article is limited to discussion of translations from Polish into English made by a native speaker of English, who knows the Polish language and culture at the advanced level. The text consists of four chapters. Two parts consider the methodological issues. In the first part the authors present the definition and the structure of plWordNet, in the second part – the essence of translation as a linguistic structure. The third part presents the diffi culties, which may arise during the translation. In the fourth part the authors discuss, how the linguistic material collected in plWordNet can be elpful in solving some lexical problems.
EN
The System of Register Labels in plWordNetStylistic registers influence word usage. Both traditional dictionaries and wordnets assign lexical units to registers, and there is a wide range of solutions. A system of register labels can be flat or hierarchical, with few labels or many, homogeneous or decomposed into sets of elementary features. We review the register label systems in lexicography, and then discuss our model, designed for plWordNet, a large wordnet for Polish. There follows a detailed comparative analysis of several register systems in Polish lexical resources. We also present the practical effect of the adoption of our flat, small and homogeneous system: a relatively high consistency of register assignment in plWordNet, as measured by inter-annotator agreement on a manageable sample. Large-scale conclusions for the whole plWordNet remain to be made once the annotation has been completed, but the experience half-way through this labour-intensive exercise is very encouraging.
3
75%
EN
Dynamic verbs in the Wordnet of PolishThe paper presents patterns of co-occurrences of wordnet relations involving verb lexical units in plWordNet - a large wordnet of Polish. The discovered patterns reveal tendencies of selected synset and lexical relations to form regular circular structures of clear semantic meanings. They involve several types of relations, e.g., presupposition, cause, processuality and antonymy, do not have a necessary character (there are exceptions), but can be used in wordnet diagnostics and guidelines for wordnet editors. The analysis is illustrated with numerous positive and negative examples, as well as statistics for verb relations in plWordNet 4.0 emo. Some attempts to a more general, linguistic explanation of the observed phenomena are also made. As a background, plWordNet model of linguistic character is briefly recollected. A special attention is given to the verb part. In addition the description of dynamic verbs by relations and features is discussed in details including relation definitions and substitution tests. Czasowniki dynamiczne w Słowosieci - wordnecie języka polskiego W artykule zostały przedstawione wzorce współwystępowania relacji leksykalno-semantycznych obejmujących czasownikowe jednostki leksykalne w ramach Słowosieci - wielkiego relacyjnego słownika języka polskiego, wordnetu języka polskiego. Tłem obserwacji jest Słowosieć 4.0 emo, dla której omówiono skrótowo system relacji czasownikowych wraz ze statystykami. Szczególną uwagę autorzy poświęcili czasownikom dynamicznym i ich typowym relacjom, dla których przedstawiono testy substytucji z wytycznych do relacyjnego opisu czasownika, zdefiniowanych na potrzeby edycji Słowosieci przez lingwistów. Opisane w artykule wzorce współwystępowania ukazują tendencje niektórych relacji synsetów (tj. zbiorów synonimów) i jednostek leksykalnych (m.in. presupozycji, kauzacji, procesywności i antonimii) do tworzenia regularnych struktur, specyfikujących znaczenie wszystkich jednostek/synsetów, połączonych za pomocą danych relacji. Współwystępowania relacji wg wzorców nie mają charakteru obligatoryjnego, dlatego też w artykule przedstawiono zarówno pozytywne, jak i negatywne przykłady jednostek i synsetów, połączonych ze sobą za pomocą relacji współwystępujących, jak i pewne uwagi natury ogólnej, wskazujące na językowy charakter obserwowanego zjawiska. Oprócz znaczenia poznawczego, związanego ze współzależnościami, jakie zachodzą w obrębie systemu językowego, opis tych regularności ma również znaczenie praktyczne - może być wykorzystany przy diagnostyce wordnetu oraz w wytycznych dla lingwistów.
EN
Semantic relations among nouns in Polish WordNet grounded in lexicographic and semantic traditionThe paper describes a system of lexico-semantic relations proposed for the nominal part of plWordNet 2.0 – the largest Polish wordnet. We briefly introduce a wordnet as a large electronic thesaurus. We discuss sixteen nominal relations together with many sub-types proposed for plWordNet 2.0. Each relation is based on linguistic intuition and supported by a set of tests which facilitate its identification. There are two main groups: pure lexico-semantic relations and semantic-derivational relations.
EN
Word Sense Disambiguation Based on Large Scale Polish CLARIN Heterogeneous Lexical ResourcesLexical resources can be applied in many different Natural Language Engineering tasks, but the most fundamental task is the recognition of word senses used in text contexts. The problem is difficult, not yet fully solved and different lexical resources provided varied support for it. Polish CLARIN lexical semantic resources are based on the plWordNet - a very large wordnet for Polish - as a central structure which is a basis for linking together several resources of different types. In this paper, several Word Sense Disambiguation (henceforth WSD) methods developed for Polish that utilise plWordNet are discussed. Textual sense descriptions in the traditional lexicon can be compared with text contexts using Lesk’s algorithm in order to find best matching senses. In the case of a wordnet, lexico-semantic relations provide the main description of word senses. Thus, first, we adapted and applied to Polish a WSD method based on the Page Rank. According to it, text words are mapped on their senses in the plWordNet graph and Page Rank algorithm is run to find senses with the highest scores. The method presents results lower but comparable to those reported for English. The error analysis showed that the main problems are: fine grained sense distinctions in plWordNet and limited number of connections between words of different parts of speech. In the second approach plWordNet expanded with the mapping onto the SUMO ontology concepts was used. Two scenarios for WSD were investigated: two step disambiguation and disambiguation based on combined networks of plWordNet and SUMO. In the former scenario, words are first assigned SUMO concepts and next plWordNet senses are disambiguated. In latter, plWordNet and SUMO are combined in one large network used next for the disambiguation of senses. The additional knowledge sources used in WSD improved the performance. The obtained results and potential further lines of developments were discussed.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.