The main focus of the present paper is to show how vague language categories can function as a face-saving strategy. The observations made in this article are based on the analysis of one category of vague language, that is, quantifiers in British and American spoken academic discourse. The data used for the present investigation have been obtained from two corpora: the sub-corpus of educational events of the British National Corpus and the Michigan Corpus of Academic Spoken Discourse. The results suggest that quantifiers as a face-saving strategy are used when self-criticism or criticism towards others is expressed. They are often employed in apologies, promises, self-justifications, when giving advice and in cases of uncertainty. Both students and teachers use quantifiers in these situations, but in teachers' speech they are of special importance, since teachers, if they want to maintain their authority, are especially conscious of their positive face. Paucal quantifiers especially frequently function as a face-saving device since they have a mitigating effect. The use of quantifiers as mitigators is especially evident in those instances where they occur in negative contexts. Such instances demonstrate that the main difference between the two varieties under investigation is that in BE quantifiers significantly more frequently function as mitigators. Finally, it has been observed that quantifiers frequently occur alongside other means of self-distancing and face-saving in both varieties.
W ostatnich dziesięcioleciach wzrasta rola badań korpusowych w językoznawstwie i naukach pokrewnych. Wyszukiwanie i analiza kolokacji i konkordancji określonej jednostki leksykalnej, pozwalające na określenie jej preferencji semantycznej i prozodii semantycznej, mogą stanowić narzędzie badania stereotypów, rozumianych jako nadmiernie uogólnione i uproszczone oceniająco-afektywne obrazy fragmentu rzeczywistości nazywanego przez daną jednostkę leksykalną. Celem analizy przedstawionej w artykule jest weryfikacja zasadności uzupełniania badań opartych na analizie zasobów korpusowych danymi uzyskanymi w teście skojarzeń swobodnych. Przeprowadzona analiza dotyczy jednostki leksykalnej inwalida, jako nazwy pojęcia podlegającego silnej stereotypizacji. W zasobach liczącego około 250 milionów słów podkorpusu zrównoważonego Narodowego Korpusu Języka Polskiego poszukiwano reakcji skojarzeniowych na hasło inwalida podanych przez minimum 2 osoby z 40-osobowej grupy użytkowników języka polskiego. Sprawdzono w korpusie współwystępowanie wyrazu inwalida kolejno z każdym z 33 uzyskanych skojarzeń, używając do tego celu narzędzia szukającego kontekstów (konkordancji) zawierających oba wyrazy – inwalida i skojarzenie – w odstępie 0 oraz ≤5. Wykazano, że test skojarzeniowy może w sposób istotny uzupełniać analizy korpusowe poprzez: dostarczanie ważnych elementów prozodii semantycznej, których nie ma w wynikach analiz korpusowych, ukierunkowanie wyszukiwania konkordancji oraz wskazywanie elementów najważniejszych dla znaczenia badanego wyrazu.
EN
The role of corpus research in linguistics and in related fields of study has increased in recent decades. Searching for and analysis of collocations and concordances of a lexical unit, which makes it possible to determine its semantic preferences and semantic prosody, can be a tool for studying stereotypes, understood as overly generalized and simplified evaluative and affective images of a fragment of reality named by the lexical unit. The aim of this article is to verify the validity of supplementing studies based on the analysis of corpus resources with data obtained in free association tests. The study focuses on the lexical unit inwalida ‘an invalid’ as the name of a concept which may be subject to strong stereotyping. The resources of the balanced sub-corpus of the National Corpus of Polish, consisting of about 250 million words, were searched for associative responses to the word inwalida given by at least 2 people from a group of 40 Polish speakers. In the corpus, the co-occurrence of the word inwalida was checked with each of the 33 obtained associations, using a search tool to identify the contexts (concordances) containing both words – inwalida and the association – with an interval of 0 and ≤5. The results of the study indicate that an association test can be a significant complement to corpus data analyses: it can provide important elements of semantic prosody which are not found in corpus analysis results, it can guide concordance search and it can indicate the elements which are the most important for the meaning of the examined word.
Sposób percypowania świata utrwalony w umyśle ludzi odzwierciedla się w tym, jak się porozumiewają. Teksty trafiające do przestrzeni publicznej pokazują, jaka interpretacja otaczającej nas rzeczywistości utrwaliła się w języku. Wątpliwości co do utrwalonego obrazu pojawiają się, gdy próbujemy opisać elementy tzw. słownictwa wrażliwego. Z dylematami wokół leksyki wrażliwej mierzą się zarówno użytkownicy codziennej polszczyzny, jak i twórcy współczesnych słowników. Do leksyki wrażliwej należą nazwy zaburzeń neurorozwojowych. Neuroróżnorodność bywa opisywana przez pryzmat choroby, a osoby nieneurotypowe określane jako „cierpiące na” – „osoba cierpiąca na dysleksję”, „cierpiąca na autyzm”. Społecznie neuroróżnorodność przestaje być postrzegana jako coś, na co się choruje. Zaczyna się ją widzieć jako element ludzkiej tożsamości, który wprawdzie wpływa istotnie na funkcjonowanie człowieka, ale jest raczej nowym mechanizmem poznawczym, a nie dysfunkcją. W prezentowanym tekście problem opisywania neuroróżnorodności oraz osób żyjących z diagnozą rozpatruję z perspektywy języka inkluzywnego. Stawiam także pytania o społeczny odbiór nazw osób neuroróżnorodnych, zastanawiam się nad zmianami społecznymi w tym zakresie oraz nad tym, jakie określenia osób nieneurotypowych są najmniej dyskryminujące.
EN
The way we perceive the world in people’s minds is reflected in how we communicate. The texts in the public space show what interpretation of the reality around us is preserved in the language. The doubts about the interpretation fixed in the language arise when we try to describe the sensitive vocabulary. The language users and the lexicographers face dilemmas related to sensitive vocabulary. The names of neurodevelopmental disorders belong to this vocabulary. The neurodiversity is still described through the prism of a disease, and neurodivergent or non-neurotypical people are referred to as “suffering from” – “a person suffering from dyslexia”, “suffering from autism”. Socially, the neurodiversity is no longer perceived as something that someone suffers from. It is beginning to be seen as an element of human identity, which significantly affects human functioning, but is rather a new cognitive mechanism than a dysfunction. In the presented text I consider the problem of the describing neurodiversity and people living with the diagnosis from the perspective of inclusive language. I also ask the questions about the social reception of the names of neurodivergent people. I consider social changes in this area and what terms for non-neurotypical people are the least discriminatory.
Rozwój technologii i związana z nim możliwość obserwacji ogromnych zbiorów tekstów skierowały uwagę badaczy języka na wzorce współwystępowania jednostek w tekście. Niniejszy tekst poświęcony jest jednemu z takich wzorców — prozodii semantycznej. W kolejnych częściach tekstu omawiamy definicję tego zjawiska, związane z nim kontrowersje, takie jak pytanie o jednostkę prozodii semantycznej czy też zasadność założenia o transferze znaczenia między kolokatami. Wskazujemy też najczęstsze sposoby pomiaru prozodii. Tekst kończymy przeglądem zastosowań opisów prozodii semantycznej ze szczególnym na ciskiem na społecznie zorientowane badania nad dyskursem.
EN
Possibility to observe large samples of texts related to advances in technology have allowed the researchers to see diverse patterns of co-occurrence. In this paper we introduce one of such patterns — semantic prosody. We start with an overview of semantic prosody definitions. Then we move to some controversial points such as the unit of the prosody or the problem of meaning transfer between collocates. We also describe how to determine semantic prosody, to finally conclude with examples of its application focusing on socially oriented discourse analyses.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.