Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 5

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  sociolinguistic competence
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
This paper proposes a prototypic assessment tool for intercultural communicative competence. Because traditional discourse completion tasks (DCTs) focus on illocutionary competence rather than sociolinguistic competence, a modified version of a DCT was created to target sociolinguistic competence. The modified DCT employs speech acts as prompts and asks respondents to write about a situation in which a given speech act would be appropriate. This new tool is named a reverse discourse completion task (R-DCT). The task was given to learners of Turkish as a second language. Data from 12 participants were analyzed for their provision of sociopragmatic factors such as power, distance and imposition and also with respect to whether the situation was relevant to a given speech act. Responses from the participants show that R-DCTs can be used to assess intercultural competence as they help reveal respondents’ knowledge of sociolinguistic context in which a given speech act may be appropriate. By removing the need for comparison with native speaker data and the limitations that emerge from the lack of linguistic formula at respondents’ disposal, R-DCT is a promising elicitation task to assess sociolinguistic competence, an integral part of Byram’s (1997) model of intercultural communicative competence.
EN
Sociolinguistic competence is not often examined in nonnative English acquisition. This is particularly true for features where the variants are neither stylistically nor socially constrained, but rather are acceptable in all circumstances. Learning to use a language fully, however, implies being able to deal with this type of ‘difficulty,’ and understanding what type of variable features nonnative speakers acquire with ease and which ones they do not may help us better understand more general processes of second language acquisition. By comparing the rates of complementizer deletion of nonnative to native speakers and examining their distributions across various internal and external factors, this paper addresses these issues and offers an example of acquisition of what is, in some ways, an invisible variant. Furthermore, by focusing on a Swiss student association, the paper is also able to compare the patterns of French, German and Italian native speakers, to examine to what extent they differ in English.
EN
This paper proposes a prototypic assessment tool for intercultural communicative competence. Because traditional discourse completion tasks (DCTs) focus on illocutionary competence rather than sociolinguistic competence, a modified version of a DCT was created to target sociolinguistic competence. The modified DCT employs speech acts as prompts and asks respondents to write about a situation in which a given speech act would be appropriate. This new tool is named a reverse discourse completion task (R-DCT). The task was given to learners of Turkish as a second language. Data from 12 participants were analyzed for their provision of sociopragmatic factors such as power, distance and imposition and also with respect to whether the situation was relevant to a given speech act. Responses from the participants show that R-DCTs can be used to assess intercultural competence as they help reveal respondents’ knowledge of sociolinguistic context in which a given speech act may be appropriate. By removing the need for comparison with native speaker data and the limitations that emerge from the lack of linguistic formula at respondents’ disposal, R-DCT is a promising elicitation task to assess sociolinguistic competence, an integral part of Byram’s (1997) model of intercultural communicative competence.
EN
Sociolinguistic competence is not often examined in nonnative English acquisition. This is particularly true for features where the variants are neither stylistically nor socially constrained, but rather are acceptable in all circumstances. Learning to use a language fully, however, implies being able to deal with this type of ‘difficulty,’ and understanding what type of variable features nonnative speakers acquire with ease and which ones they do not may help us better understand more general processes of second language acquisition. By comparing the rates of complementizer deletion of nonnative to native speakers and examining their distributions across various internal and external factors, this paper addresses these issues and offers an example of acquisition of what is, in some ways, an invisible variant. Furthermore, by focusing on a Swiss student association, the paper is also able to compare the patterns of French, German and Italian native speakers, to examine to what extent they differ in English.
EN
The article is a contribution to the discussion on the issue of sociolinguistic competence in teaching Polish as a foreign language for specialist purposes. The text has a research character and constitutes one of the concepts of achieving a definition of sociolinguistic competence. An in-depth analysis of the content (the existing state) of the textbooks on teaching Polish medical language is placed in the linguistic and socio-cultural stream of linguistic research, while the functional context of the tested materials places the presented considerations within the methodological specificity of glottodidactics. In the cognitive dimension, the aim is to broaden the knowledge of the development of sociolinguistic competence in teaching specialist languages on the example of medical language. The first part of the article presents theoretical approaches to sociolinguistic competence in language teaching for general and professional purposes. The second part presents the authors’ concepts concerning the presence of a sociolinguistic component in the materials for teaching Polish medical language. The third part confronts these concepts with the actual state and content of the textbooks. The analysis of the glottodidactic materials made it possible to indicate the most frequently used techniques for teaching sociolinguistic skills, to which the fourth part of the article is devoted. The results of the analysis have shown that in the vast majority of textbooks the authors do not explicitly emphasise sociolinguistic competence in the description of the objectives of teaching Polish medical language, although in the textbook materials themselves the sociolinguistic component is present to a greater or lesser extent. The weak points of the analysed materials include the presentation of only doctor-patient dialogue situations, omitting at the same time doctor-patient family, doctor-doctor, doctor-medical staff communication. As a result, the sociolinguistic component is not fully presented to the learner.
PL
Artykuł stanowi głos w dyskusji nad zagadnieniem kompetencji socjolingwistycznej w nauczaniu języka polskiego jako obcego do celów specjalistycznych. Tekst ma charakter badawczy i przedstawia jedną z koncepcji dochodzenia do definicji kompetencji socjolingwistycznej. Przeprowadzone pogłębione analizy treści (stanu zastanego) podręczników do nauczania polszczyzny medycznej umieszczono w lingwa- i socjokulturowym nurcie badań lingwistycznych, natomiast kontekst funkcjonalny badanych materiałów lokuje prezentowane rozważania w obrębie specyfiki metodologicznej glottodydaktyki. Głównym celem jest diagnoza świadomości autorów i twórców materiałów do nauczania polskiego języka medycznego pod kątem konieczności rozwijania kompetencji socjolingwistycznej w komunikacji medycznej. W wymiarze poznawczym celem staje się poszerzenie wiedzy w zakresie rozwijania kompetencji socjolingwistycznej w nauczaniu języków specjalistycznych na przykładzie języka medycznego. W pierwszej części artykułu przedstawiono ujęcia teoretyczne kompetencji socjolingwistycznej w nauczaniu języka do celów ogólnych i zawodowych. W drugiej części zaprezentowano koncepcje autorów dotyczące obecności komponentu socjolingwistycznego w materiałach do nauczania polskiego języka medycznego. W części trzeciej skonfrontowano te koncepcje ze stanem rzeczywistym i zawartością podręczników. Analiza materiałów glottodydaktycznych pozwoliła wskazać najczęściej używane techniki służące kształceniu umiejętności socjolingwistycznych, którym poświęcono część czwartą artykułu. Wyniki przeprowadzonych analiz wykazały, że w przeważającej większości podręczników autorzy nie akcentują wyraźnie kompetencji socjolingwistycznej w opisie celów nauczania polskiego języka medycznego, choć w samych materiałach podręcznikowych komponent socjolingwistyczny jest obecny w mniejszym bądź większym stopniu. Do słabych punktów analizowanych materiałów można zaliczyć prezentowanie wyłącznie sytuacji dialogowych lekarz – pacjent, a z pominięciem komunikacji w sytuacjach lekarz – rodzina pacjenta, lekarz – lekarz, lekarz – personel medyczny. To powoduje, że komponent socjolingwistyczny nie jest w pełni przedstawiony osobie uczącej się. Natomiast zaletą podręczników w zakresie aspektu socjolingwistycznego okazuje się zaprezentowanie licznych form powitań, zwrotów adresatywnych oraz zwrotów grzecznościowych. Problem badawczy zasygnalizowany w artykule nie wyczerpał omawianego zagadnienia, daje jednak asumpt do kolejnych badań zorientowanych socjolingwistycznie.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.