Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 5

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  speech rate
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The aim of this article is to evaluate perceived fluency, which according to research results refers to the impression of the listener that the psycholinguistic processes of language planning and language production work smoothly and efficiently, i.e. that these two processes can be performed by speakers almost simultaneously. The speech rate, as a predictor of perceived fluency, relates to measurable speed of spoken language and is identified as the number of syllables per unit time. A group of 14 students of German (L2) at the Faculty of Philosophy in Split took part in this study. The results of the analysis show that the speech rate in the prepared speech is approximately nine percent higher than in the unprepared speech. Based on the data, there is a significant difference between the assessments of perceived fluency, i.e. the notes for the prepared speech are significantly higher compared to the unprepared speech. The results obtained could be explained by the priming effect and, consequently, the reduced cognitive load. The conclusions of this study are comparable to previous studies, in which the speech rate is mentioned as one of the most important predictors of perceived fluency.
EN
The aim of this article is to highlight some rhythmical specificities in political speech. In order to do so, articulation and speech rates, pauses and between-pauses within syllable groups were measured in several talks given by François Hollande. Results show variation for all the above mentioned parameters depending on the topic of the speech. Furthermore, rhythmical differences were observed between speeches and debates.
Glottodidactica
|
2016
|
vol. 43
|
issue 1
47-60
DE
The paper discusses several methods of evaluating heritage speakers’ abilities in their heritage language. Speech rate in spontaneous text production, lexical knowledge and grammatical proficiency in the heritage language have been found to correlate strongly with one another. Therefore, they are recommended in the literature as quick and reliable diagnostics for establishing the general degree of heritage language maintenance among heritage speakers. Based on data from 20 heritage speakers of Polish in Germany, the current paper shows that lexical and grammatical proficiency are indeed strongly correlated, but speech rate did not turn out to be an indicator for heritage language proficiency in the examined population.
Research in Language
|
2015
|
vol. 13
|
issue 3
230-247
EN
Although various dimensions of speech fluency have so far generated a great deal of research interest, very few accounts have tackled the issue of the relationship between L1 and L2 fluency. Also, little empirical evidence has been provided to support the claim that language users are more fluent in their mother tongue than in a foreign/second language. This study examines the fluency gap between L1 and L2 fluency using a battery of objectively quantifiable temporal measures of speed and breakdown fluency. It also attempts to identify those temporal fluency variables which are affected by the individual way of speaking rather than the degree of automatisation of speech processing and which underlie oral performance both in L1 and L2. The analysis draws on transcriptions of elicited speech samples in L1 (Polish) and L2 (English).
PL
Celem badania jest analiza możliwości identyfikacji mówcy kryminalistycznego i sądowego podczas zadawania pytań w różnych językach, z wykorzystaniem parametrów temporalnych. (wskaźnik artykulcji, wskaźnik mowy, stopień niezdecydowania, odsetek pauz, średnia czas trwania pauzy). Korpus obejmuje 10 mówców kobiet z Serbii, które znają język angielksi na poziomie zaawwansowanym. Patrametry są badane z wykorzystaniem beayesowskiego wzoru wskaźnika prawdopodobieństwa w 40 parach tcyh samych mówców i w 230 parach różnych mówców, z uwzględnieniem szacunku wskaźnika błędu, równiego wskaźnika błędu i Całościowego Wskaźnika Prawdopodobieństwa. badanie ma charakter pionierski w zakresie językoznawstwa sądowego i kryminalistycznego por1) ónawczego w parze jezyka serbskiego i angielskiego, podobnie, jak analiza parametrów temporalnych mówców bilingwalnych. Dalsze badania inny skoncentrować się na porównaniu języków z rytmem akcentowym i z rytmem sylabicznym.  
EN
The purpose of the research is to examine the possibility of forensic speaker identification if question and suspect sample are in different languages using temporal parameters (articulation rate, speaking rate, degree of hesitancy, percentage of pauses, average pause duration). The corpus includes 10 female native speakers of Serbian who are proficient in English. The parameters are tested using Bayesian likelihood ratio formula in 40 same-speaker and 360 different-speaker pairs, including estimation of error rates, equal error rates and Overall Likelihood Ratio. One-way ANOVA is performed to determine whether inter-speaker variability is higher than intra- speaker variability across languages. The most successful discriminant is degree of hesitancy with ER of 42.5%/28%, (EER: 33%), followed by average pause duration with ER 35%/45.56%, (EER: 40%). Although the research features a closed-set comparison, which is not very common in forensic reality, the results are still relevant for forensic phoneticians working on criminal cases or as expert witnesses. This study pioneers in forensically comparing Serbian and English as well as in forensically testing temporal parameters on bilingual speakers. Further research should focus on comparing two stress-timed or two syllable-timed languages to test whether they will be more comparable in terms of temporal aspects of speech. 
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.