Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 5

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Direct and indirect tendency to actual reduction of technological competitiveness of the country, visible in the Kingdom of Poland in the first phase of the so-called Paskievich era, seems to coincide with the introduction in 1837 of a new law, defining the rules for granting „patents of freedom” and bringing to Poland new technological models. While from a formal point of view, the new legal arrangements – indeed – gave full opportunity for the implementation of development projects, numerous and sometimes absurd (especially in the case of rules concerning import of „models” but also in such issues as principles of protection of the patent itself) legal and fiscal restrictions led in practice to the reduction of real scientifical activity and development of new technologies. Sometimes the governing tzarist authorities used a kind of veil, which made it difficult to understand their true intentions, hidden behind widely stressed concern for the finances of the state – formally characterized as a kind of already obsolete in practice mercantile economic system. However, in reality these activities indicated clear desire to build and maintain substantial obstacles to the technological development of Poland. One could easlily tie these intentions with apparent chaos in issuing the „patents of freedom”.
PL
Artykuł omawia traktaty i deklaracje handlowe oraz nawigacyjne zawarte przez Rosję carską z Anglią, Holandią oraz Toskanią w latach czterdziestych XIX wieku. Pokazane też zostały przekształcenia wewnętrzne i międzynarodowe uwarunkowania prawne dotyczące prowadzenia handlu i żeglugi z Rosją przed podpisaniem rzeczonych traktatów i deklaracji. Dalsza część artykułu skupia się na treści umów rosyjsko-angielskich, holenderskich i toskańskich. W podsumowaniu poddano ocenie gospodarcze szanse rozwojowe, jakie mogło nieść ze sobą podpisanie omawianych w artykule traktatów dwustronnych. 
EN
The present article focuses on commerce and navigation treaties and declarations concluded by Tsarist Russia with England, the Netherlands and Tuscany in the 1840s. Following a presentation of the main transformations in internal and international legal conditions governing the conduct of trade and shipping with Russia which took place before the signing of said treaties and declarations, the subsequent sections of the article detail the content of the agreements. The final part of the article discusses the economic opportunities for growth that could arise from signing the bilateral trade and shipping treaties discussed earlier.
EN
Artykuł koncentruje się na formalnym przekazie w urzędowej prasie polskiej –„Gazecie Rządowej Królestwa Polskiego” – treści kluczowych traktatów zawieranych pomiędzy stroną rosyjską i chińską w latach pięćdziesiątych XIX w. Po ukazaniu ogólnego tła sytuacyjnego we wprowadzeniu, część druga artykułu odnosi się do zapisów traktatu z Kuldży z 5 lipca 1851 r., aby następnie skoncentrować się na opisie umowy z Aihunu z 28 maja 1858 r., a w dalszej kolejności na traktacie z Tiencinu z 13 czerwca 1858 r. Całość wieńczy zakończenie, ukazujące rosyjską interpretację intencji stojących za podpisaniem tychże traktatów. Russo-Chinese bilateral treaties of 1850s in the official coverage of “Gazeta Rządowa Królestwa Polskiego” (“The Government Gazette of The Kingdom of Poland”)Evidently, the weakening of the Middle Kingdom in the 1850s gave the Russians a rare and exceptional opportunity, in the bilateral cooperation so far, to impose a new legal framework combined with a successive weighing the balance of advantages in their own favour. The author went through the substance of the three key treaties responsible for this process: the Treaty of Kulja (5 July 1851), Aigun (28 May 1858) and Tianjin (13 June 1858), where we find numerous examples of clauses of enormous importance for the further Sino-Russian relations. Another key feature of the research was to pay close attention to the motivation of the Russians’ conduct presented by the Government organisations from St. Petersburg, especially visible in the description of the circumstances of signing the Treaty of Tianjin in relation to China’s contacts with the outside world. Taking the above-mentioned into consideration, the aim of the present paper is to present in more detail the way, how the relevant data of the treaties was covered by the official propaganda body of the Imperial Tsarist Russia in the conquered Kingdom of Poland, moreover, in a period of an enormous oscilliation of an amplitude of prestige of the Tsar’s authority caused both by the aftermath of the Revolution of 1848 and Russia’s defeat in the Crimean War. Российско-китайские двухсторонние договоры 50-х гг. XIX в. в официальном освещении «Gazeta Rza‚dowa Krо'lestwa Polskiego» («Правиельственной газетой Царства Польского»)Очевидное ослабление Поднебесной периода середины XIX века дало российской стороне, в двухстороннем сотрудничестве, редкую и исключительную возможность навязать Китаю новые правовые рамки взаимных отношений, естественно, с постепенным передвижением «баланса пользы» на сторону Российскогой Империи. Несомненно нужным было проследить за сущностью трех, ключевых для этого процесса, трактатов: Кульджинского (5 июля 1851 г.), Айгунского (28 мая 1858 г.) и Тяньцзиньского (13 июня 1858 г.) – где мы находим различные примеры записей об огромном значении для дальнейших российско-китайских отношений. Особенно важным было обращение пристального внимания в свете представленной официальными петербугскими органами власти мотивировки своего поведения, особо видной в описании обстоятельств заключения Тяньцзиньского договора, на отношения Китая с внешним миром. Учитывая все вышесказанное, целью данной статьи является презентация точной формы освещения соответствующих договорных данных официальным пропагандистским органом имперской царской России в порабощенном Царстве Польском, а еще и в период огромного размаха колебаний престижа царской власти из-за последствий происшествий «Весны народов» и поражения в Крымской войне.
PL
Opis podejścia władz Królestwa Polskiego do lokalnych oznaczeń miejscowych i drogowych oraz wiorstowych wskazuje, iż problem ten stał się celem intensywnych zabiegów jeszcze w okresie konstytucyjnym. Otwarcie antynarodowy aspekt zagadnienia ujawnia się w roku 1833, gdy podjęto decyzję o wymazaniu z przestrzeni publicznej wszelkich oznak polskich kolorów państwowych. Następnie, gdy wprowadzono przepisy, aby we wszystkich wsiach wystawić słupy z oznaczeniem ich nazw, od roku 1835 drogowskazy miały nosić napisy nie tylko polskie, ale i rosyjskie. W roku 1843 namiestnik postanowił, aby stawiane przy szlakach komunikacyjnych przez właścicieli dóbr słupy drogowe uzupełnić o nowe dwujęzyczne napisy, zawierające informacje o „nazwie miejsca i liczbie domów”. Z kolei rozporządzenie o wprowadzeniu rosyjskich, wiorstowych, oznaczeń dystansu zostało wydane na długo przed powstaniem listopadowym. W konkluzji widzimy nieustanną troskę władz państwowych o uporządkowanie sytemu drogowskazów oraz tablic z nazwami miejscowości, z czym jednak łączy się nieodparcie wykorzystanie przez Rosjan zmian systemu oznaczeń drogowych do wprowadzenia wizualnie wszechobecnej tendencji rusyfikacyjnej.
EN
The way the authorities of the Polish Kingdom treated local place and road marking as well as verst distances (Pol. wiorsta) indicates that this was a matter of serious concern already in the so-called constitutional period. An openly anti-state nature of the problem became apparent in 1833, when a decision was made to erase from the public sphere any signs of Polish national colours. When it was ordered that all villages be marked with posts bearing their names, it was decreed that such name plates indicate a given place name both in Polish and in Russian (since 1935). In 1843, the Governor ordered that roadside mile posts installed by local landowners have new bilingual inscriptions added, giving information about the “name of the place and number of houses.” Notably, the order to introduce Russian verst designations of distance had been issued long before the November Uprising, which demonstrates the diligence of the Russian authorities to sort out the system of road signs and place nameplates. This in turn is associated with a strong tendency for Russification visible everywhere, including the changing of road marking
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.