Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 5

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
PL
Intercultural Communication, Dialogue and Conflict Studies: Some Remarks on the object of investigation, the finality of research and the methods of analysis of anthropocentric culturology.The paper presents the main issues of anthropocentric culturology as an autonomous scientific discipline which differentiate itself in the context of the Anthropocentric Theory of Languages and Cultures. It presents in a synthetic way the object of investigation, the finalities and the research methods of this discipline on the base of selected topics: Intercultural Communication, Dialogue and Conflict Studies, Communication face-to -face.
EN
The present paper analyses the semantics of reduplication forms in Italian on the base of their communicative functions. Reduplication is a linguistic mechanism for the building of new word and new phrases based of repetition of language unities on all levels (reduplicated can be a phonem, morphem, lexem, phrase). Till now it was studied above all under morphological point of view. The focus of this paper are semantic aspects. Reduplication is a phenomenon which is considered a language universal, nevertheless its frequency, its morphological and semantic potential in the single languages are different. In the Italian ethnolect reduplication is an important instrument of the “emotive communication“, its main function is the modulation of affective intensity. In German and in Polish the semantics of Italian reduplication forms is given through other linguistic means, like the aspect of verb in Polish, graduating particles in German.
PL
W artykule przeprowadzono analizę walencji semantycznej form reduplikowanych w języku włoskim na podstawie ich funkcji komunikacyjnych. Reduplikacja to zjawisko językowe słowotwórcze i zdaniotwórcze, które polega na powtórzeniu pewnych jednostek językowych (fonemu, morfemu, leksemu, zdania). Dotychczas przebadano reduplikację przede wszystkim w jej wymiarze morfologicznym. Niniejszy artykuł analizuje to zjawisko w ujęciu semantycznym i kontrastywnym. Mimo tego, że reduplikacja występuje we wszystkich językach, jej frekwencja oraz potencjał semantyczny, słowo‑ i zdaniotwórczy są inne w różnych językach. W etnolekcie włoskim reduplikacja jest ważnym instrumentem tzw. komunikacji emotywnej, jej główna funkcja to modulacja intensywności afektywnej. W niemieckim i polskim etnolekcie semantyka form reduplikowanych może być oddana różnymi środkami językowymi, jak aspekt werbalny w polskim i partykuły fokusowe w niemieckim.
Glottodidactica
|
2013
|
vol. 40
|
issue 1
35-47
EN
-
PL
The paper attempts to define the term "communicative space” for (im)politeness research. “Communicative space” is a crucial notion for the definition of concepts such as “ritual balance”, “discursive rule”, “discursive position”, “territoriality”, “field of action” and “co-construction of communicative interaction” (Jacoby, Ochs 1995). “Communicative space” cannot be reduced to the mere physical space in which an (im)polite communicative interaction takes place (“transactional space” according to Kendon 1990). It is a mental space, which is “co-constructed” in so far as it is the result of the convergence of the mental worlds of interactants mediated by utterences. In this sense it can be defined as a “phenomenal space” which is ruled by structuring principles and field laws. The capacity of creating convergent communicative spaces is a key competence which lays the foundations for dialogue capacity and permits successful communicative interactions; therefore it is defined as a very important educational goal in the Common European Framework of Reference for Languages (2001).
EN
In the present paper the author attempts to reconstruct the process of terminologization of the expression Gestalt in the philosophical and psychological debates which laid the way for the emergence of the Berlin School of Gestalt Theory. Gestalt (English translations are: “form,” “shape,” “configuration,” “aspect”) is a German word, which is already documented in Old High German (gistalt) as meaning “appearance, way of appearing.” From the end of the 18th century onward, the word had a very interesting semantic enrichment and found uses in the arts and sciences, since it started to be used in specific domains (literature, philosophy, psychology) to designate an organic whole. In the first few decades of the 20th century, it became a specialized term − a terminus technicus in philosophical and psychological thought − as Gestalt psychology and Gestalt theory emerged as a new scientific and philosophical orientation. The exact conceptual definitions of Gestalt, Gestalt qualities and Gestalt perception were heatedly discussed in the philosophical and psychological debates that raged in the first two decades of the 20th Century after the publication of the famous paper by Christian von Ehrenfels - On Gestalt Qualities (1890)-and it was developed in various psychological schools (the Berlin School, the Graz School) and philosophical orientations (phenomenology, neokantism), till the formulation in 1923 of the Gestalt laws by Max Wertheimer. In the concluding part of the paper, the author attempts to trace the development of the Gestalt approach after the Second World War.
EN
The article presents methodological and practical experiences of an inter-university research project “Language of boundaries – Boundaries of language. Paralinguistic aspects of intercultural communication”, one of project tasks being conducting interviews with Polish and German senior respondents. The project aims were, among others, to investigate linguistic and cultural awareness, the sense of proximity/alienness with the culture and the others in the transborder area and the processes of mutual accommodation. In this context, senior respondents are a particularly precious target group in language contact studies as they are witnesses of linguistic identity and cultural memory. The interviews took place in the Polish-German border region of Frankfurt/Oder and Słubice. The respondents were asked questions included in a questionnaire that was especially prepared for the purpose. The questions included among other things questions about the respondents’ origins, professional life, education, daily habits, languages spoken by them, attitudes towards the other cultural group. The authors have not only presented theoretical basics of transborder studies, accommodation processes and age studies, but they have also given practical tips on what should be considered when doing interviews with the elderly. The article includes a summary of the answers given by the two groups of the respondents. With the article, the authors intend to contribute methodologically to future socio- and gerontolinguistic studies. The research was carried out as part of the project Język pogranicza – pogranicze języka. Parajęzykowe aspekty komunikacji międzykulturowej (UMO: No. 0106 / NPRH3 / H12 / 82/2014) financed by the National Program for the Development of Humanities.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.