Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The aim of this article is to examine the ways in which the forms and presence of animals are presented in the works of the German writer, Sebald, through selected approaches in animal studies. The article shows that animalistic discourse plays an important, if not central, part in Sebald’s literary imagination, which has gone largely unnoticed by critics for a long time, due to their predominant focus on the issues of memory, the Holocaust, and melancholia. The main subjects of analysis here are the novels The Rings of Saturn and Austerlitz, which are focused predominantly on the issue of human-animal relationships both on a textual and on a visual level. Firstly, the author will characterize the images of animals depicted in Sebald’s prose, then she will examine the animal carto raphies, i.e. spaces where the writer locates his non-human protagonists, and in the end, the text will analyse the poetics of contrast and analogy through which Sebald describes the entanglement of the human’s mind in the exploitation of animals. The analysis will demonstrate that the coexistence of humans and animals in Sebald’s works is not linear, but rather creates sophisticated constellations of ostensibly distanced events from various periods and sources. Sebald places an animal’s suffering right at the centre of the turbulent and disastrous history of the 19th and 20th centuries and, through this inclusive gesture of empathy towards non-human animals, strictly breaks with the anthropocentric perspective of writing.
2
Publication available in full text mode
Content available

Berlińskie zoo

100%
PL
Recencja książki Doroty Danielewicz - Berlin. Przewodnik po duszy miasta.
3
Publication available in full text mode
Content available

Moje żydostwo

63%
EN
A text by Jean Améry – an Austrian writer of Jewish descent – translated by Katarzyna Kończal.
PL
Tekst Jeana Améry’ego – austriackiego pisarza żydowskiego pochodzenia – w przekładzie Katarzyny Kończal.
4
Publication available in full text mode
Content available

Moje żydostwo

63%
EN
A text by Jean Améry – an Austrian writer of Jewish descent – translated by Katarzyna Kończal.
PL
Tekst Jeana Améry’ego – austriackiego pisarza żydowskiego pochodzenia – w przekładzie Katarzyny Kończal.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.