Skip to main menu
Scroll to content
Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit
https://bibliotekanauki.pl
Search
Browse
About
test
PL
EN
BibTeX
PN-ISO 690:2012
Chicago
Chicago (Author-Date)
Harvard
ACS
ACS (no art. title)
IEEE
Article details
Tools
PL
EN
BibTeX
PN-ISO 690:2012
Chicago
Chicago (Author-Date)
Harvard
ACS
ACS (no art. title)
IEEE
Link to site
Copy
Journal
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
2009
|
5
|
Article title
To love the Moor? The representation of Otherness in Spanish translations of Othello .
Authors
Ezpeleta Piorno, Pilar
Content
Full texts:
Download
Title variants
Languages of publication
Abstracts
Keywords
EN
Shakespeare
theatre
Publisher
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Journal
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Year
2009
Volume
5
Physical description
Dates
published
2009
Contributors
author
Ezpeleta Piorno, Pilar
other
University Jaume I, Spain
other
Pilar Ezpeleta Piorno is senior lecturer at the Department of Transla-tion and Communication of the University Jaume I, Spain, where she teaches literary translation. She graduated in English Philology and completed her postgraduate studies at the University of London, the University of Gent, and the Shakespeare Foundation of Spain. She earned a PhD in English Philology at the University of Valencia with a dissertation on theatre translation and Shakespear-ean drama. She has been Director of the Master in Translation and Communication of the Shakespeare Foundation of Spain and has taught English Literature and literary translation at the University of Valencia. Her main research interests and publications deal with literary and drama translation, and textual genres for translation. She is now engaged in the research teams GENTT (www.gentt.uji.es), TradMed (www.tradmed.uji.es), and the Shakespeare Institute of the Shake-speare Foundation of Spain. She is author of Shakespeare, inventor de palabras (1998), Palabras, palabras, palabras. El decoro en Hamlet (2005) and Treatro y Traducción. Aproximación interdisciplinaria desde la obra de Shakespeare (2008). She has also participated in the edition and translation into Spanish of Richard II, Coriolanus, and The Comedy of Errors amongst others
References
Document Type
Publication order reference
Identifiers
URI
http://hdl.handle.net/11089/11944
YADDA identifier
bwmeta1.element.hdl_11089_11944
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.