Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 5

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
2
Content available remote

Gorzkie żale, czyli autorefleksja zawodowa

100%
EN
Commenting on two polemics (Wagner–Sorokowski, Sztompka–Burawoy), the author presents a chance to raise questions about academic self-reflection. A Polish sociologist working in Warsaw and Paris questions the relevance of ranking based on publications in English periodicals. Her arguments are countered by a psychologist who finds both rankings and hierarchy of journals, with English ones on top, rational. While sharing some of her doubts about “rankophilia”, the author tries to raise questions about global pecking order, and self-hierarchization of academic mechanisms of professional recognition. Burawoy’s point that sociology should study societies from the point of view of a civil society and not according to the formatting of societies by markets and states seems worth noting.
EN
Media mediated public discourse displays black holes predicted by the uncertainty principle. Future events are as unpredictable as a sparrow hanging on a branch in Witold Gombrowicz’s ‘Cosmos’. Welcome to the network society, to homo informaticus, to a digital infosphere with transhumanist echo of social media. ‘METOO’, anyone?
PL
W zapośredniczonym medialnie dyskursie publicznym pełno czarnych dziur zapowiadanych przez zasadę nieoznaczoności. Przyszłe wydarzenia są równie nieprzewidywalne co przyszła wielowymiarowa arbitralność wróbelka powieszonego na drzewie w „Kosmosie” Gombrowicza. Witajcie w społeczeństwie sieci, witaj homo informaticus, witaj digitalna infosfero z transhumanistycznym pogłosem mediów społecznościowych. METOO; kto da więcej?
EN
Bodies of knowledge are embodied in research communities and concretized in implementing networks. Neither Fleck nor Kuhn managed to dent the neopositivist mainstream of normal science in spite of its increasing incompatibility with the eventist ontology and social ecology of knowledge. Spatiotemporal pragmatics allows us to test embodied knowledge and to influence political negotiation between ideological abstractions. For instance, Soviet soldiers and Confederation generals have their monuments torn down. Values are not covered by metaphysical mortgage but emerge out of a multidimensional conversation of mankind, which harks back to the democracy of knowledge and culture after the Enlightenment as an ongoing conversation of mankind.
PL
Ciał o wiedzy zakorzenione w społeczności naukowej oraz konkretyzowane w sieciach implementacyjnych nadal ubiera się wedle neopozytywistycznej mody mainstreamu, bez względu na to jak rośnie status Flecka albo Kuhna w filozofii nauki. Nawet rosnąca niespójność neopozytywizmu z ontologią ewentystyczną oraz społeczną ekologią wiedzy nie zmusza akademickich biurokracji do reform. Pragmatyka przestrzenno-czasowa pozwala już testować wiedze ucieleśnioną oraz wpływać na polityczne spory między ideologicznymi abstrakcjami. Pomniki konfederacyjnych generałów albo sowieckich żołnierzy już zostały zburzone. Wartości nie mogą już liczyć na hipotekę metafizyczną, a zaledwie na rodowód w wielowymiarowej rozmowie ludzkości. Ta ostatnia odsyła do demokracji wiedzy oraz kultury po Oświeceniu jako nieustającej rozmowy ludzkości.
EN
Comparative studies of culture focus on individual competence (what cultural software, based on which collective raw "prefabs" facilitates cooperation), will focus on organizational identity (what cultural identity, based on which collective traditions legitimizes competitive advantage) and may focus on social translation (which norms, within which cultural domain, best secure survival and maintenance of core cultural values). The metaphors of "competence", "identity" and "translation" mark off the domain of cross-cultural research in - respectively - managerial studies, behavioral and social sciences and the humanities. One of the most fascinating aspects of these three metaphorical worlds - the world of individual competence, of organizational identity and socio-cultural translations/interpretations is that they are connected by complex underground networks of tunnels, mazes of cables and nodal switchboards of ongoing communications, translations, deals, smuggling routes and lobbyist networks. Preliminary analysis of some of these links, bonds, flows, networks and relations allows us to predict the forthcoming developments in cross-cultural research. Having established the initial model of dimensions, which allows tracing culture's consequences, research communities tend to cluster around paradigms of competence (Jackson, Holden, Magala). The next generation of research programs will probably lean either towards problems of identity and "identizing", especially within the framework of professional speciation (social psychologists, researchers of intergroup relations; e.g. Miguel Moya, Maria Jarymowicz, Jean-Claude Deschamps, Susan Schneider), or towards the "humanist" branch of organizational research community, which tends to focus on "translations" (narrative, discursive, constructionist schools; David Boje, Mats Alvesson, Stuart Clegg, Barbara Czarniawska). Recent radical interpretivist turn in previously fiercely quantitative and neopositivist subparadigms of organizational sciences, for instance, in the population ecology of organizations (Carroll, Hannan) announces a new wave of interparadigmatic mergers and acquisitions in comparative and cross-cultural studies, which will not leave academic (and broader professional) context unchanged. Will they change metaphors we live by?
PL
Komparatystyka kulturowa koncentruje się na indywidualnej kompetencji (jakie oprogramowanie kulturowe i w oparciu o jakie wspólne surowe prefabrykaty ułatwia współdziałanie), będzie koncentrować się na tożsamości organizacyjnej (jaka tożsamość kulturowa i w oparciu o które wspólne tradycje sankcjonuje przewagę we współzawodnictwie), a może koncentrować się na translacji społecznej (które normy i w jakiej domenie kulturowej w najlepszym stopniu zapewniają przetrwanie i utrzymywanie podstawowych wartości kulturowych). Metafory "kompetencji", "tożsamości" i "przekładu" wytyczają domenę badań międzykulturowych odpowiednio w zarządzaniu, behawioryzmie i socjologii oraz naukach humanistycznych. Do najbardziej fascynujących aspektów tych trzech metaforycznych światów, czyli świata indywidualnej kompetencji, tożsamości organizacyjnej oraz przekładów i interpretacji społeczno-kulturowych należą ich wzajemne powiązania poprzez złożone podziemne sieci tuneli, labirynty kabli i rozdzielnie węzłowe nieustających komunikacji, translacji, transakcji, szlaków przemytniczych i sieci lobbystycznych. Wstępna analiza tych powiązań, więzów, przepływów, sieci i relacji pozwala nam przewidzieć dalszy rozwój badań międzykulturowych. Po opracowaniu wstępnego modelu wymiarów, który umożliwia śledzenie następstw kulturowych, społeczności badaczy zwykle skupiają się wokół paradygmatów kompetencji (Jackson, Holden, Magala). Programy badawcze następnej generacji pewnie będą skłaniać się ku problemom tożsamości i "utożsamiania", zwłaszcza w ramach specjacji zawodowej (psychologowie społeczni, badacze relacji międzygrupowych; przykładowo Miguel Moya, Maria Jarymowicz, Jean-Claude Deschamps, Susan Schneider) lub w stronę "humanistycznego" odłamu, który raczej koncentruje się na "translacji" (szkoły narracyjne, dyskursywne, konstrukcjonistyczne; David Boje, Mats Alvesson, Stuart Clegg, Barbara Czarniawska). Niedawna radykalna wolta interpretacyjna we wcześniej uparcie ilościowych i neopozytywistycznych subparadygmatach nauk organizacyjnych, na przykład w ekologii populacyjnej organizacji (Carroll, Hannan), zapowiada nową falę międzymodelowych fuzji i przejęć w komparatystyce i badaniach międzykulturowych, które nie pozostają bez wpływu na kontekst akademicki (i szerszy zawodowy). Czy zmienią one najpopularniejsze metafory w naszym życiu zawodowym?
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.