Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 3

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Internet folklore
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
Nation against “the leftist.”  Political categorizations of the reality in internet folkloreIn his well known essay “Left-wing” communism: an infantile disorder Lenin used the Russian term “levizna” to name a naïve strategy of West European communist parties. This term is usually translated as “Left-Wing” but it does not show its disregarding to West communist politics in Lenin’s eyes. In Polish there is anther tradition, used by communist nomenclature, to ridicule left wing movement (e.g. in 1968), and it is translated as “lewactwo” (translations such as”lefty”, “leftie” do not fit due to historical context and the Russian grammar). Nowadays the term is used by right-wing movements and politicians to humiliate each left-wing idea as childish (opposed to “adult” right-wing). In my article, I intend to show how this “lewactwo” notion works as a barrier of national identity, as well as a screen of phantasy. The empirical part of my work was based on Internet folklore, such as mems, commentaries, short YouTube films and also on offers of shops with patriotic clothes and gadgets (because their offer is rooted in this folklore, and they first make some “patriotic context,” e.g. something interesting in history, and then offer clothes etc. in relation to this. So their merchandise is strictly based on Internet folklore and work as “barometer” for it). My analysis shows how the notion “lewactwo” works as an ideological and phantasmatic barrier for national identity. This barrier shows how all these right-wing movements construct positive set of the “nation.” This set contains positive as well as negative (put together with “lewactwo”) elements, like notions, ideas and signs with which they must be contiguous to be part of the nation (e.g., in an anthropological notion of magic based on contagion and similarity). The term “lewactwo” is also used as a screen of phantasy, where you are projecting all features which exclude you from the community and your positive “national identity.” Naród kontra lewactwo. Polityczne kategoryzacje rzeczywistości w folklorze internetowymW znanym eseju Dziecięca choroba lewicowości w komunizmie Lenin, na określenie naiwnej jego zdaniem polityki zachodnich partii komunistycznych, używa pojęcia „lievizna”. Zwykle tłumaczy się je jako „lewicowość”, termin ten jednak nie oddaje pogardy dla zachodnich partii komunistycznych, z jaką Lenin się o nich wypowiadał. W języku polskim wyraz ten był także niekiedy przekładany jako „lewactwo”, po to by służył ośmieszaniu działań niezgodnych z nomenklaturą Polskiej Zjednoczonej Partii Robotniczej (przykładem może być ruch ‘68 na Zachodzie). Współcześnie określenie „lewactwo” najczęściej jest używane w dyskursie ruchów prawicowych, aby pokazać każdy niezgodny z nimi projekt jako „dziecinny”. Wyrazem tym określa się nie tylko ruchy lewicowe, ale także wszystkie inne, które nie wpisują się w dyskurs prawicy narodowej. W swoim artykule staram się pokazać, w jaki sposób wyraz ten służy jako fantazmatyczna bariera, granica definiująca tożsamość narodową. Za materiał badawczy posłużył mi folklor internetowy taki, jak: memy, komentarze pod artykułami i zdjęciami, krótkie filmiki na portalu YouTube, a także oferta internetowych sklepów z odzieżą i gadżetami patriotycznymi (oferta tych sklepów jest ściśle oparta na takiej folklorystycznej interpretacji wydarzeń ujmowanych jako ważne). Pojęcie „lewactwa” funkcjonuje jako bariera wyznaczająca tożsamość narodową oraz jako przestrzeń fantazji. Ideologiczna praca tego pojęcia pokazuje, w jaki sposób w opozycji do tej bariery definiuje się i wyznacza pozytywny zbiór tego, co jest postrzegane jako „narodowe”, oraz tego, co „narodem” nie jest. Ponadto „lewactwo” jest także używane jako ekran fantazji, na której projektuje się cechy, których posiadanie wyklucza z narodowego zbioru, stanowi niejako jego negację.
Mäetagused
|
2015
|
vol. 59
51-74
EN
The article focuses on sharing nightmare experience on Internet forums. The author discusses how people, who, as a rule, are not active carriers of a consistent nightmare lore, speak about this phenomenon, how and on the basis of which sources they define and interpret their experience, and which dynamics become manifest in solving ideological arguments. One of the objectives of the article is to find out if we could, in spite of the fact that nightmare forum users are rather random and with very different backgrounds, regard them as a lore community, who, in their interaction, verbalise and interpret an individual’s experience as consistent with the existing tradition. Also, the material obtained from the forums is compared with older nightmare texts, in order to highlight the features inherent in present-day material. In light of the forum material concerned with nightmare lore, we could agree with Susana Arroyo Redondo (2006: 2), researcher of culture and literature, who has stated that old legends, protective phrases, evil spirits and deities have evolved in the same rhythm as new technologies, and the Internet has provided them with a privileged circulation platform (Redondo 2006: 2). As nightmare experience is intensely perceptible both physically and mentally, it is hard to ignore. Discussions about nightmares on Internet forums abound in references to a number of different belief and cultural traditions (older Estonian folklore, New Age literature, horror movies, medical explanations), which are creatively combined within forum discussions. The discussants are connected by means of a similar experience and related emotions, as well as exchange of information and disputes about defining their experiences and protective measures, and the wish to free them from this experience, which is regarded as abnormal and morbid – so, communication processes on the forums can be compared to those occurring in classical lore communities. Yet, the folklorisation process of present-day nightmare experiences is influenced by explanation versions with many more motifs and a multicultural background, and the variability of helpful measures is much higher (for example, self-created incantations and protective measures borrowed from other cultures). Archival texts mainly reveal the narrator’s firm understanding of what kind of being caused their supernatural experience, whereas present-day forum posts show ample hesitation in defining the experience and its causes. The shapes in which the nightmare appeared were also different. While in older lore the nightmare could have appeared in the shape of an animal, then the contemporary nightmare is almost exclusively depicted as anthropomorphic. It could be noted that even if many motifs known from older Estonian lore were repetitive in forum conversations, the specificity of forum conversations created a novel group dynamics (for instance, certain patterns in opposing other users). Unlike older texts, forum discussions present also parallel discourses of modern science and medicine; however, the main emphasis still lies on magical and supernatural nightmare experience.
PL
Zbiorowa świadomość specjalistów w zakresie technologii informatycznych (ros. компьютерщики/айтишники), obecna w sieciowym folklorze profesjonalistów, należy w całości do sfery komicznej (w odróżnieniu od „klasycznego” folkloru), a więc prezentuje życiowe problemy za pomocą skrótu, przesady i żartu. W rosyjskojęzycznym folklorze komputerowców autoidentyfikacja programistów opiera się na przynależności branżowej i językowej, a nie pochodzeniu etnicznym i obywatelstwie, stąd też prawie nie występuje tam pojęcie narodu; nie ma tam ani patriotyzmu, ani ksenofobii. Programiści są obojętni na różnice narodowe. Naczelną wartość stanowią dla nich indywidualne umiejętności fachowe, a sfera etyczna jest zawężona do norm dyscypliny pracy. W świecie folkloru internetowego programiści postrzegają samych siebie jako macho, którzy odnoszą sukcesy nie tylko w pracy, ale też w kontaktach z kobietami. Temat seksu pojawia się w ich wypowiedziach stale, natomiast o miłości mówi się rzadziej, a jeszcze mniej – o małżeństwie i rodzinie. Kwitnie męski szowinizm: awersja obejmuje nie tylko kobiety-informatyków, ale nawet zwykłe użytkowniczki komputerów. Postawy takie uchodzą w tym stopniu za naturalne, że nie są nawet zauważane przez badaną społeczność.
EN
The collective awareness of specialists in information technology (компьютерщики /айтишники), found in the folklore of their professional network, entirely belongs to the sphere of the comic (unlike in ``classical” folklore) and, hence, presents everyday problems through shortcuts, exaggerations and jokes. In Russian-speaking computer folklore, self-identification of programmers is grounded in their trade and language, rather than in ethnicity and citizenship, therefore the concept people is hardly activated; there is no patriotism or xenophobia. Programmers are indifferent to national differences. In their collective awareness, professional skill is the most important value and ethical requirements are reduced to the norms of professional discipline. A programmer views himself as a macho: he is successful both in a trade and with women. In computer folklore, sex is a frequent subject; love is much less frequent, and marriage or family are at the bottom of the list. Male chauvinism is in full swing and is aimed towards female programmers but also average female computer users. Male egoism is so natural and organic to programmers that it is hardly noticed by them.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.