Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 14

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  Linguistics
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
“Caint na ndaoine”. The Irish Language as a Precedent for StandardisationCritics of the standardisation of the Irish language argue that the “modernisation” of the Irish orthography has been detrimental to the preservation of the various dialects that form native spoken Irish. The effects of standardisation on Irish consequently form an important precedent for language standardisation. The potential alienation of a language’s native speakers is an outcome of standardisation that is obviously destructive for a language community that exists in a minority. The issues that surround the movement for a standardised Plattdeutsch are similar to those faced in the standardisation of Modern Irish. Since the recognition by the European Union of Low German (Plattdeutsch) as a regional language in 1998, there has been newfound momentum in the movement for its reestablishment as a unified language of Northern Germany. One of the great difficulties of this movement however is the lack of any universal orthography due to the separate nature of the language’s dialects. Given the sociolinguistic similarities of these two (albeit unrelated languages), a study of the effects of the standardisation of Irish is useful for an assessment of the possibility of a standardised Plattdeutsch. “Caint na ndaoine”. Język irlandzki jako precedens standaryzacjiKrytycy procesu standaryzacji języka irlandzkiego uważają, że „modernizacja” irlandzkiej ortografii zaszkodziła ochronie wielu dialektów składających się na oralny język natywnych Irlandczyków. Skutki standaryzacji irlandzkiego stanowią więc ważny precedens standaryzacji języków. Możliwe wyobcowanie natywnych użytkowników języka jest w oczywisty sposób destrukcyjnym dla trwania wspólnoty mniejszościowej rezultatem procesu standaryzacji. Zagadnienia towarzyszące ruchowi na rzecz standaryzacji języka dolnoniemieckiego są podobne do problemów standaryzacji, wobec których stanął współczesny irlandzki. Uznanie przez Unię Europejską dolnoniemieckiego (Plattdeutsch) jako języka regionalnego w 1998 dało nową siłę ruchowi na rzecz ustanowienia go ujednoliconym językiem północnych Niemiec. Jedną z wielkich trudności tego procesu jest brak uniwersalnej ortografii, co wynika z różnorodności dialektów tego języka. Zważywszy na socjolingwistyczne podobieństwo tych dwóch (niespokrewnionych ze sobą) języków, studium efektów standaryzacji języka irlandzkiego jest użyteczne dla oceny możliwości standaryzacji dolnoniemieckiego.
EN
Theories are processes modelled by thought. When they evolve in time, they are transformed and become new theories. They may cross from one academic discipline to another, then open up to new areas of human knowledge, mixing together the humanities, art, science and even spirituality. The way they are modelled reveals their plasticity and their elasticity is tested in their potential for transfer from one field to another, while the different contacts they make and mergers they undergo generate a certain hybridity. Plasticity, elasticity and hybridity are the triad which makes the transfer of theories possible.
EN
Theories are processes modelled by thought. When they evolve in time, they are transformed and become new theories. They may cross from one academic discipline to another, then open up to new areas of human knowledge, mixing together the humanities, art, science and even spirituality. The way they are modelled reveals their plasticity and their elasticity is tested in their potential for transfer from one domain to another, while the different contacts they make and mergers they undergo generate a certain hybridity. Plasticity, elasticity and hybridity are the triad which make the transfer of theories possible.
EN
This article intends to analyse crossings between words and the Word. To this purpose, we will present linguistic and spiritual connotations of the terms belonging to the semantic field of the verb “to communicate” and of the idea of communication. We will also deepen the pneumatologic curative issue of the Word. The final section of the article will draw on the description of the extensive references in the relation between words and the Word.
|
2018
|
vol. 1
|
issue 2
89-92
EN
The interview was conducted during the Megatrends and Media 2018 – Reality and Media Bubbles conference organised by the Faculty of Mass Media Communication at the University of SS. Cyril and Methodius in Trnava in April 2018 as the professor was one of the main plenary speakers at the conference. The interview focuses on the language of new media, and the Internet in particular, and the use of technologies from the professor’s point of view. It deals with ongoing simplification and liberalisation trends in society and language as well as with the development within linguistics characterised by the shift from prescriptivism to descriptivism and their possible reflection in the new media and in education. It introduces the tendencies of intertextuality and informalisation that are typical for the language of the media today.
EN
This study aims to examine the effect of incidental learning on the comprehension of 30 English affixes by 50 Arabic-speaking EFL learners in an attempt to determine which affixes are more easily comprehended. We adopt the experimental design of a pre- and post-test to measure the participants’ knowledge of English affixes before and after the treatment, which involved taking part in the prediction of the meaning of English affixed words in context for one academic semester. To this end, we divided the 50 participants into two groups: treatment and control. We administered a 30-item multiple choice test as the pre- and post-test to determine whether the treatment helped the participants expand their knowledge of English affixes.
PL
Celem artykułu jest analiza błędów ortograficznych występujących w pracach pisemnych polskojęzycznych studentów uczących się języka włoskiego jako języka obcego. Pojawiające się błędy związane są z nieodłącznym zjawiskiem, jakie towarzyszy procesowi uczenia się języka obcego, tak zwanej interferencji międzyjęzykowej. W artykule przedstawione zostaną problemy dotyczące: a) zastępowania grafemów włoskich ich odpowiednikami występującymi w alfabecie polskim, b) braku podwojeń identycznych liter, c) dopisywania w internacjonalizmach dodatkowej litery występującej w pisowni polskiej, d) zastępowania liter oznaczających spółgłoski dźwięczne bezdźwięcznymi, e) błędnego stosowania wielkiej i małej litery oraz f) pisowni hiperpoprawnej.
EN
The aim of the studyis to trace spelling errors occurring in the written works of Polish-speaking students learning Italian as a foreign language. The resulting errors are related to the inherent phenomenon that accompanies the process of learning a foreign language, the so-called inter-lingual interference. The article presents: a) issues related to the replacement of Italian graphs with their counterparts in the Polish alphabet, b) the absence of identical letters, c) the insertion of additional letters in Polish spelling, d) the substitution of consonants for voiceless consonants, e) misapplication of upper and lower case letters, and f) hyperpolic spelling.
PL
W artykule omówiono teorie lingwistyczne od de Saussure’a poprzez Chomsky’ego aż do modelu kartograficznego Rizzi’ego i Cinque’a. Według zwolenników gramatyki transformacyjno-generatywnej lingwistyka rozumiana jest jako część psychologii, ściśle związanej ze zjawiskiem mentalnym. W pracy pominięto opis historii lingwistyki, koncentrując się na podstawach powstawania i rozwoju gramatyki transformacyjno-generatywnej. Następnie przedstawiono jedną z najnowszych teorii, a mianowicie model kartograficzny, który w porównaniu z Programem Minimalistycznym Chomsky’ego postuluje rozszerzoną strukturę kategorii funkcjonalnych i w rezultacie zakłada bardziej rozbudowane struktury składniowe. Kartografia proponuje zatem rozszerzenie lewej peryferii i przedstawia rozwinięty projekt rzutowania kategorii funkcjonalnych.
EN
This article discusses linguistic approaches from de Saussure trough Chomsky to cartographic approach by Rizzi and Cinque. According to the proponents of transformational-generative grammar, linguistics is understood as a part of the psychology and is oriented towards the mental. The article focuses on the evolution of transformational-generative grammar. Furthermore the principles of one of the most recent theories, namely the cartographic approach were presented, which, in comparison to Chomsky’s Minimalist Program, postulates an extended structure of the functional categories and consequently assumes more complex and universally valid propagated syntactic hierarchies. The CFC in cartography has become more complex and this new approach proposes a project of functional projections. The author presents the evolution of transformational-generative grammar. The study ends with a summary of principles of one of the last theories, the cartographic approach.
DE
Im Beitrag werden die linguistischen Ansätze angefangen von de Saussure, über Chomsky bis hin zu kartographischen Forschungen von Rizzi und Cinque diskutiert. Die Sprachwissenschaft wird nach den Befürwortern der generativen Transformationsgrammatik als ein Teil der Psychologie verstanden und auf das Mentale ausgerichtet. Es wird dabei auf die Darstellung der Geschichte der Linguistik verzichtet, stattdessen konzentriert sich der Beitrag auf die Grundlagen der Entstehung und Entwicklung der generativen Transformationsgrammatik. Anschließend werden die Grundsätze einer der jüngsten Theorien, und zwar des kartographischen Ansatzes angesprochen, der im Vergleich zum Minimalistischen Vergleich Chomskys eine erweiterte Struktur der funktionalen Kategorien postuliert und infolgedessen komplexere und gleichzeitig universal gültig propagierte syntaktische Hierarchien annimmt. Der CFC-Ansatz wurde in der Kartographie vielschichtiger ausgebaut und schlägt ein Projekt der funktionalen Projektionen dar.
9
72%
PL
Prezentowany poniżej tekst ma charakter refleksji nad fenomenem pomocy - zjawiskiem coraz powszechniej występującym w życiu społecznym, choć raczej słabo obecnym w analizach filozoficzno-społecznych. Należy jednak od razu zaznaczyć, że prowadzone tu rozważania mają charakter wstępny, w dużym bowiem stopniu koncentrują się na analizie językowej. Analiza ta oparta jest na założeniu, że w rozumieniu wielu zjawisk pomocne może się okazać badanie pojęć je opisujących, ponieważ właśnie w języku skumulowana jest wiedza człowieka o otaczającej go rzeczywistości, czasami nawet nie w pełni przez niego uświadamiana. W drugiej części artykułu uwagę skoncentrowano na zaskakującej, zarówno w sensie językowym, jak i w przestrzeni działań praktycznych, bliskości pomocy i przemocy. (abstrakt oryginalny)
EN
The paper offers some reflections on assistance - a phenomenon that whose presence in social life is becoming more and more pronounced, although less so socio-philosophical analyses. The considerations presented here are preliminary in nature, and to a considerable extent focus on linguistic analysis.The author's approach is based on the assumption that an understanding of a number of phenomena can be aided by research into the notions that describe it, since it is within language that people accumulate their knowledge of surrounding reality, sometimes without fully realising it. The second part of the article focuses on the surprising closeness between assistance and violence, both in their literal senses and in practice. (original abstract)
PL
Celem niniejszego artykułu jest przedstawienie opracowanej przez autorów koncepcji budowy komputerowego systemu wspomagającego proces przekładu tekstów zapisanych w jednym języku naturalnym na inny język naturalny. Podstawowym założeniem związanym z opracowywanym przez autorów systemem jest jego wielojęzyczność, która może zostać w praktyce osiągnięta jedynie dzięki zastosowaniu koncepcji języka pośredniczącego przekłady. Ponadto rozwiązanie takie powinno umożliwić w przyszłości efektywną rozbudowę systemu poprzez dodawanie do niego nowych języków.(abstrakt oryginalny)
EN
In the paper we propose to use an artificial language - ido, as an intermediate language in a human-aided machine translation system. Thanks to use of an intermediate language our system will be able to translate in both directions between any pair of languages. Our system can be used to produce simultaneously texts in many different languages, which can be very useful in many international corporations. In the paper we describe the basic mechanisms related to the way of operation our human-aided machine translation system with intermediate language.(original abstract)
PL
Pytanie o pochodzenie ludzkiego języka stanowi z pewnością jedno z największych wyzwań stawianych przed nauką. Większość badaczy zgadza się z opinią, że języki ludzkie w takiej postaci, jaką znamy obecnie, musiały zostać poprzedzone przez jakieś znacznie prostsze stadium pośrednie, które określane jest mianem protojęzyka. Uważa się, że ów hipotetyczny protojęzyk posiadał formę swego rodzaju leksykonu i był pozbawiony jakichkolwiek struktur składniowych, które powalałyby łączyć poszczególne wyrazy, aby tworzyć z nich dłuższe frazy, o całych zdaniach nawet nie wspominając. Niezwykle istotnym zagadnieniem jest pytanie o pochodzenie pierwszych struktur składniowych w ludzkim języku. Niektórzy badacze przypuszczają, że pojawienie się pierwszych struktur składniowych w protojęzyku było wydarzeniem, które wiązać należy z zajściem losowej mutacji kodu genetycznego zapisanego w DNA jakiegoś naszego odległego przodka. Autorzy artykułu podejmują próbę odpowiedzi na pytanie czy tego rodzaju wyjaśnienia można uznać za wiarygodne w świetle współczesnych nauk biologicznych i teorii prawdopodobieństwa. Celem artykułu jest przeprowadzenie wnikliwej analizy argumentów przemawiających za tym, że zjawisko pojawienia się pierwszych struktur składniowych w protojęzyku należy wiązać raczej z procesami przebiegającymi w ramach ewolucji kulturowej prehistorycznych społeczności ludzkich niż zjawiskami związanymi z biologiczną ewolucją wczesnych hominidów. (abstrakt oryginalny)
EN
The question about the origin of human languages is certainly one of most challenging. Most scientists claim that human languages as we know them nowadays must have been preceded by a much simpler intermediate stage of development, which is called protolanguage. Many believe that a hypothetic protolanguage had a form of a simple lexicon without any syntactic structures that would allow its users to combine words in order to formulate some phrases, not to mention whole sentences. A very important question that scientists try to answer is how the first syntactic structures appeared in protolanguage. Some believe that the occurrence of the first syntactic structures in human protolanguage occurred suddenly as a result of a spontaneous mutation that took place in the DNA code of one of our early ancestors. The paper tries to answer the question whether such an explanation can be acknowledged as plausible in the light of biological sciences and probability theory.(original abstract)
XX
Obecnie dysk z Fajstos jest bardzo dobrze znanym zabytkiem archeologicznym, który został odnaleziony w 1908 roku przez włoskiego archeologa L. Perniera w ruinach minojskiego pałacu położonego na Krecie w pobliżu miejscowości Fajstos. Uważa się także dość powszechnie, że dysk z Fajstos zawiera zapis tekstu w jakimś języku naturalnym, który został sporządzony przy użyciu pisma sylabicznego. Jednak bardziej szczegółowe analizy pozwalają ujawnić, że dysk z Fajstos zawiera również liczne anomalie o charakterze statystycznym. W artykule autorzy podejmują próbę odpowiedzi na pytanie czy pewne złożone wzory geometryczne oraz innego rodzaju anomalie statystyczne mogły powstać w sposób spontaniczny podczas procesu sporządzania inskrypcji zawartej na powierzchni dysku. Analizy przeprowadzone przez autorów jednoznacznie dowodzą, że rozważane wzory geometryczne, a także i pozostałe anomalie statystyczne, zostały z całą pewnością wykonane w sposób intencjonalny, w związku z czym zachodzą uzasadnione podejrzenia, że dysk z Fajstos nie zawiera w ogóle żadnego tekstu zapisanego w jakimkolwiek języku, a wszelkie próby jego odczytania czynione są na próżno, ponieważ są z gruntu pozbawione jakiegokolwiek sensu. (abstrakt oryginalny)
EN
The Phaistos Disc is now-a-days a very well-known archeological artifact that was found by the Italian scientist L. Pernier in 1908 during his excavations in Crete in the ruins of the Minoan palace in the vicinity of the town of Phaistos. It is commonly believed that the Phaistos Disc contains a natural language text written with the use of some kind of a syllabic script. But in closer analysis it becomes clear that the Phaistos disc contains many statistical anomalies. The aim of the paper is to attempt to answer the question whether it is possible that some compound geometrical patterns and other statistical anomalies could appear at random during the process of writing. The findings strongly suggest that the geometrical patterns and other statistical anomalies on the Phaistos Disc were made intentionally and for this reason it is highly possible that this object does not contain any natural language text and all trials of its decipherment are made in vain, because they have no sense at all.(original abstract)
EN
The paper studies the process of adapting Polish loanwords into the Russian language. Research material was extracted from the first handwritten editions of Russian opinion journalism, written from 1656 to 1670. The purpose of the article is to present the process of absorbing loanwords on the phonetic and morphological level, and to record changes in word genders and resonance variants in the words internalized into Russian either originating directly from Polish or passed on through Polish from other languages.
PL
Artykuł poświęcony jest procesowi adaptacji polskiej leksyki w języku rosyjskim na podstawie vesti-kurantów z drugiej połowy XVII wieku. Celem artykułu jest zbadanie procesu adaptacji zapożyczeń na poziomie  fonetycznym i morfologicznym, jak również zarejestrowanie zmiany rodzajów gramatycznych w leksyce o bezpośrednim polskim pochodzeniu lub zapożyczonej za pośrednictwem języka polskiego.
EN
Abstract: The aim of this paper is to examine whether genre overlapping and register variation have implications on the translation outcome. To this end, the English and the Italian version of the letter sent by Sergio Marchionne to the President of Confindustria – Italy’s most important employers’ organisation – will be analysed. The decision to investigate Marchionne’s statement is based on the fact that this is a letter disseminated in the form of a press release, which also contains highly-technical terminology pertaining to Employment Relations (ER) discourse. Consequently, a number of issues might arise when deciding which strategy should be used in terms of genre analysis and register when translating specialised texts.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.