Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 17

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  allusion
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The paper presents discussion of the results of extensive empirical research into efficient methods of educating and training translators of LSP (language for special purposes) texts. The methodology is based on using popular LSP texts in the respective fields as one of the main media for translator training. The aim of the paper is to investigate the efficiency of this methodology in developing thematic, linguistic and cultural competences of the students, following Bloom’s revised taxonomy and European Master in Translation Network (EMT) translator training competences. The methodology has been tested on the students of a professional Master study programme called Technical Translation implemented by the Institute of Applied Linguistics, Riga Technical University, Latvia. The group of students included representatives of different nationalities, translating from English into Latvian, Russian and French. Analysis of popular LSP texts provides an opportunity to structure student background knowledge and expand it to account for linguistic innovation. Application of popular LSP texts instead of purely technical or scientific texts characterised by neutral style and rigid genre conventions provides an opportunity for student translators to develop advanced text processing and decoding skills, to develop awareness of expressive resources of the source and target languages and to develop understanding of socio-pragmatic language use.
PL
Statius’ description of the funeral games held in honor of the baby Opheltes contains several utterances reminiscent of Ovid. The paper aims to show that these should not be read as the so-called necessary allusions, but rather as the poet’s complex dialogue with his predecessor.
Collectanea Theologica
|
2017
|
vol. 87
|
issue 4
107-124
EN
In the New Testament there are no citations from the Book of Zephaniah.There are only allusions which are understood as references to another workof literature thanks to which a given text uses the content of other literatureto a greater or lesser extent as a way of expressing its own content. Theauthor of the article analyses the following allusions: to Zep 1:3 in Mt 13:41; toZep 3:8 in Rev 16:1; to Zep 3:13 in Rev 14:5 and to Zep 3,15 in Jn 1:49, askingabout their importance and weight. He comes to the conclusion that someof them are very probable (e.g. Zep 1:3 in Mt 13:41; Zep 3:13 in Rev 14:5 orZep 3,15 in Jn 1:49) and others should be viewed as the echo of prophetictexts (e.g. Zep 3:8 in Rev 16:1). However, in all cases we can observe thereinterpretation of the Book of Zephaniah in a new Christological (Zep 1:3in Mt 13:41; Zep 3,15 in Jn 1:49), ecclesiological (Zep 3:13 in Rev 14:5) ortheological (Zep 3:8 in Rev 16:1) context.
EN
The Book of Yellow Court (originated, according to different estimations, in the 2nd cent. BC) is the fundamental Taoist internal alchemy treatise devoted to self-improvement and visualization of spirits. The article highlights some aspects of Taoist adept’s practice on his way towards self -improvement related to ancient Chinese beliefs about the human body and human existence in the universe. The reflection of teachings of The Book in the life and works of the Chinese Song era (960–1279) poet Huang Ting-jian has been also shown; the detailed analysis of some of his poems has been made. The key idea of this article is the Taoist concept of inner peace, concentration on spiritual resources of the follower and waking up--through the power of imagination--so-called Internal Refulgences (Nei-jing, deities of all the internal organs) which, having found an echo in the outside world (External Refulgences, Wai-jing), contribute to the spiritual growth of the Taoist adept’s organism, nurturing of qi energy and, what is the most important, conception and cultivation of the Taoist immortal embryo, which is aimed to bring immortality to the adept. Taoist adherent’s various manipulations with the imagination, as well as creative imagination of Chinese poets that allowed them different transformations and incomprehensible journeys (e.g., to the Celestials), indicate the infinite possibilities of the human intellect, that Chinese people have already known in those old times.
FR
L’objectif de cette étude est d’offrir un aperçu du concept de culturème, de le définir et d’établir son champ sémantique. Les acceptions du terme dans la théorie du culturème et du transfert linguistique, dans la sociologie de la culture et la sociolinguistique nous permettront de le délimiter semantiquement d’autres concepts apparentés et d’identifier son acception traductologique. L’étude des oppositions binaires : culturème-traductème, culturème-connotation, culturèmenéologisme, etc. nous a permis d’identifier ses traits : la monoculturalité, la relativité du statut de culturème et l’autonomie du culturème par rapport à la traduction. Afin de faciliter le choix du procédé de traduction convenable, nous esquissons une classification des culturèmes.
EN
The purpose of this article is to give further details about the concept of cultureme (the culture-bound term or phrase), its definition and semantic field. The significance of this term in the theory of the cultureme and in the theory of linguistic transfer, in the sociology of culture and in sociolinguistics offers the opportunity to set the semantic limits of culturème and to identify its significance in translatology. The binary opposition cultureme-translation unit, cultureme connotation, cultureme-neologism etc. is thought to be a powerful tool to elucidate the fundamental characteristic of the cultureme: monoculturality and its relative autonomy of translation. A classification of the culturemes is suggested to facilitate the translation process and to choose the most appropriate method of translation.
EN
The article is about problem of expressing verbal expression in the texts essay of Yu Kobyletskyi. Purpose. identify and describe stylistic expressive units used by the author of collections of essays. Methods: descriptive (inventory and describe linguistic units on stylistic grounds), semantic analysis, which found existing between the expressive language units communications system, and especially the tropics inherent essay texts of Yu. Kobyletskyi. Results. Essays of Yuriy Kobyletsky is kind of an attempt to prove that Ukrainian culture even in all the Soviet space was represented by true masters of high art. The most common means of verbal expression in the text of Yu. Kobyletskyi essay, reflecting individual artist's worldview, there are stylistic tropes and figures: metaphor, personification, simile, antithesis, adjectives, hyperbole, litotes, allusions, combining different styles vocabulary that help tie together and convey to the audience seemingly contradictory events and phenomena witnessed was an outstanding scholar and writer.
EN
The author analyzes the lexeme aluzja (‘allusion’) in the Polish language. Presenting its syntactical features on the background of some of its equivalents in other languages, he takes note of the limitations of collocations that are common to the lexeme in those languages. In the semantical analysis the author claims that two kinds of allusions can be distinguished. The first one plays only a referential role, directing the interlocutor’s attention towards a particular object (and it is very close to the English allusion) whereas the second one informs the receiver about something in an indirect way (as the English hint). Irrespective of how different the purposes of using allusions may be, it appears that aluzja implies the assumption shared by the speaker that the addressee has the knowledge and abilities indispensable for interpretation the allusion. The other assumption is also analyzed, namely: the speaker assumes that the real intention of his/her statement will be understood appropriately. However, aluzja fails to imply that it must be understood. It is possible that the addressee will either not perceive the statement as an indirect one, or notice an indirect character of the statement but will not relate it to the same object.
PL
Tematem artykułu jest analiza roli aluzji w debacie dotyczącej imigracji, toczącej się na łamach niemieckich czasopism. W części teoretycznej zostanie przedstawione pojęcie aluzji nie tylko jako oczywiste odniesienie do innego tekstu, ale także jako środek służący zbudowaniu interakcji pomiędzy autorem a czytelnikiem. W części empirycznej, na podstawie konkretnych przykładów, stworzona zostanie typologia, która klasyfikuje aluzję według jej źródła oraz rodzaju odniesienia do tekstu pierwotnego.
EN
This paper examines the use of allusions in article headlines, using the example of the coverage of German immigration. In the theoretical section, allusions are presented as a phenomenon that functions not only as a manifestation of intertextuality, but rather as a creative instrument in an interactive process between the author and the reader. In the empirical section, a typology is created by means of concrete examples, which classifies allusions according to the source range and by way of references to the ‘urtext’. The analysis results are interpreted and conclusions are drawn.
DE
Der vorliegende Beitrag berichtet über die Rolle von Anspielungen in Artikelüberschriften am Beispiel des deutschen Einwanderungsdiskurses. Im theoretischen Teil werden Anspielungen als ein Phänomen dargestellt, das nicht nur als bloße Manifestation von Intertextualität, sondern vielmehr als kreatives Mittel in einem interaktiven Prozess zwischen Autor/in und Leser/in fungiert. Im empirischen Teil wird anhand konkreter Beispiele eine Typologie erstellt, die Anspielungen nach dem Quellenbereich und nach Art der Bezugnahme auf den Prätext klassifiziert.  
PL
W tekstach niemieckiego rapera Haftbefehla można dostrzec wiele aluzji i nawiązań. Wskazują one na specyficzne konteksty kulturowe i pomagają w – popularnej wśród publiczności – inscenizacji przemocy, związanej z miejską przestępczością. Dowartościowanie bohaterów utworów i dyskredytacja ich przeciwników a także typowe elementy sceniczne realizowane są przez Haftbefehla dzięki aluzjom i collagom, zawierającym aluzje. Artysta używa ich m.in. w celu uzyskania lepszego efektu, imitującego rzeczywistość. Czasem dzięki takim collagom sugerowane są publiczności nowe skojarzenia i związki między przedstawianymi historiami.
EN
In the texts of Haftbefehl, a German gangsta-rap artist, we may observe a large number of allusions. They refer to a specific cultural context and support the stereotypical depiction expected by the public, of a violent urban criminality. A revaluation of the main character, and the discrediting of his opponents, as well as typical art elements, are realised by Haftbefehl, through the use of allusions, and collages consisting of allusions. The artist uses allusions to obtain among others, the effect of authenticity. Through these collages of allusions, he sometimes presents to the public new relationships and connections between depicted stories.  
DE
In den Texten des deutschen Gangsta-Rappers Haftbefehl sind Anspielungen häufig zu beobachten. Sie verweisen auf spezifische kulturelle Kontexte und unterstützen die vom Publikum erwartete Inszenierung urbaner, gewalttätiger Kriminalität. Eine Aufwertung der Hauptfigur und Abwertung der Gegenspieler sowie typische Inszenierungskomponenten werden bei Haftbefehl durch Anspielungen und Anspielungscollagen realisiert. Der Künstler benutzt Anspielungen unter anderem, um einen Authentizitätseffekt zu erzielen. Gelegentlich werden dem Publikum durch Anspielungscollagen neue Bezüge als kohärent suggeriert.
Jazykovedný Casopis
|
2015
|
vol. 66
|
issue 2
127-143
EN
The article is devoted to the determination of the status of precedent units (precedent names and expressions) in the system of intertextual means of contemporary Ukrainian media discourse. There was analyzed the phenomenon of intertextuality in the broad and narrow senses; the functions of precedent units that realize the main media discourse purpose of informing and influence were revealed. The analysis of the essence of precedence in linguistics gives grounds to distinguish three types of precedent phenomena: precedent texts, situations and personalities, as well as two types of precedent units: precedent names and expressions. The connection of precedent units and related concepts – winged words, aphorisms and idioms – was established. Based on a comparative analysis of the views of European and American scholars on the phenomena of intertextuality and precedence in linguistics there were singled out the means of direct and indirect appeal to prototext, which enroll the quotations and references, as well as the precedent units and allusions respectively.
EN
In four sections, the article deals with four specific issues related to the use of the Book of Zechariah in the Fourth Gospel. First, nine different ways in which the Old Testament is employed in John’s Gospel are presented. In this section the article aims to justify focusing on the use of a single OT book in John’s Gospel, an approach which appeals to many scholars as the most appropriate way of dealing with the broader issue of the use of the OT in the Fourth Gospel. Such a seemingly narrow methodological choice enables the exegete to investigate virtually all possible uses of a particular OT text (book), applying the appropriate attention and thoroughness. Second, the article discusses two major methodological problems connected with the study of the OT in the Fourth Gospel, namely (1) the absence of careful, widely accepted definitions for the literary devices of quote, allusion, and echo; and, related to this, (2) the elusive nature of any objective criteria for identifying allusions and echoes. The article also broaches the issue of the rightly questioned legitimacy of using the term “intertextuality” within the realm of biblical studies employing the historical-critical method. As to the problem of definitions, Ben-Porat’s definition of literary allusion, together with Sommer’s approach to the phenomenon called an echo, are adopted in this article. Thirdly, the article presents a case study of one particular allusion in the Fourth Gospel, namely the mention of the fig tree in the narrative of the call of the first disciples in John 1:45-51. Indeed, the question of why Nathaniel confesses Jesus to be the Son of God and the king of Israel (1:49) following Jesus’ statement that he saw him under the fig tree (1:48) stands as a perennial crux interpretum in Johannine studies. Seeing an allusion to the prophecy of Zec 3:10 seems to solve this problem convincingly. Fourth, the article discusses the use of explicit quotations from Zechariah in the Fourth Gospel. The current study reveals that there are two basic focal points of the major Johannine references to Zechariah: (1) the cleansing narrative (Jn 2:13-22), with its references to Zec 6:12-13 and 14:21, and the triumphal entry narrative (Jn 12:12-16), which quotes Zec 9:9, both refer to the rebuilding of the temple; and (2) Jn 7:38, quoting Zec 14:8, and Jn 19:30-37, quoting Zec 12:10 both relate to the gift of the Spirit. Taken together, the references to Zechariah in the Fourth Gospel express two facets of a single, fundamental Johannine theological paradigm, i.e. that Jesus is the new temple: (1) the cleansing and rebuilding of the temple, understood as both Jesus’ body and the community of believers, and (2) the gift of the Spirit flowing out of the new temple, Jesus’ body.
EN
  This article, an editorial analysis, examines two drafts Przyjacielowi-poecie [To My Friend- Poet] and Teofilowi [To Teofil], which have so far been traditionally considered as one text, one poetic work by Norwid. The former, Przyjacielowi-poecie was believed to be a reduced version, wilfully rewritten by Teofil Lenartowicz himself and with a changed title (with a smaller number of verses: reduced by 28 in relation to the latter draft) of the second draft, Teofilowi, referred to as the proper or complete one. Comparing the two drafts and the historical data associated with them results in a thesis that they are different poetic texts, which consequently leads to the conclusion that they should be treated as two separate poems by Norwid. The work Przyjacielowi-poecie has a general character, abstracted from personal specifications. As already here they breach into primary positions, they could even be linked to Norwid himself. In this sense, the poem would be autotelic. The latter poem, Teofilowi – which is hugely influenced by the title – places before the viewer a specific figure, a well-known poet and Norwid’s friend, along with the context related to his biography and his work, especially between 1854 and 1855.
PL
Artykuł mający charakter edytorskiej analizy, odnosi się do dwóch przekazów Przyjacielowi-poecie oraz Teofilowi, który w tradycji uznawany był dotąd za jeden tekst, jeden utwór poetycki Norwida. Ten pierwszy, Przyjacielowi-poecie, miał stanowić przeredagowaną samowolnie przez Teofila Lenartowicza, ze zmienionym tytułem, uszczuploną wersję (z mniejszą liczbą wersów: uszczuplony o 28 w stosunku do tego drugiego przekazu) przekazu drugiego, Teofilowi, nazywanego właściwym lub pełnym. Efektem porównania obu przekazów oraz danych historycznych z nimi związanych jest teza, uznająca je za różne teksty poetyckie, co w konsekwencji prowadzi do wniosku o traktowaniu ich jako dwóch osobnych wierszy Norwida. Utwór Przyjacielowi-poecie ma charakter ogólny, wyabstrahowany z personalnych konkretyzacji. Jeśli już się one tu przebijają na pozycje prymarne, to można byłoby je łączyć nawet z samym Norwidem. W tym sensie wiersz miałby charakter autoteliczny. Ten drugi, Teofilowi – o czym w ogromnym stopniu decyduje tytuł – stawia przed odbiorcą konkretną postać, znanego poetę i przyjaciela Norwida, stawia z całym kontekstem związanym z jego biografią i jego twórczością, zwłaszcza lat 1854-1855.
EN
The present article gives a rough outline of Lucan’s use of alliteration by attempting to discover the most important functions of this particular rhetorical device in the Pharsalia. For the sake of clarity, the instances of alliteration that are found in the Pharsalia are divided into three groups: ‘pure’ (of one and the same consonant), ‘mixed’ (of two or more consonants) and ‘combined’ (accompanied by other rhetorical devices). Lucan’s use of alliteration is shown to extend far beyond the achievement of an instantaneous sound effect at the level of a single line or even a single passage. In several cases, alliteration is used as a means of association in order to allow the poet to connect passages that would seem to have nothing in common. This in turn leads to the conclusion that Lucan’s compositional scheme – based on allusions and association – is present even at the level of the phoneme.
PL
Niniejszy artykuł stanowi analizę pierwszych wersów Farsalii Lukana (1, 1–7) oraz zawartych w nich ewidentnych nawiązań do Agamemnona i Thyestesa Seneki. Autorka dowodzi w nim, że liczne zbieżności leksykalne pomiędzy omawianym passusem a owymi dwiema tragediami nie ograniczają się jedynie do ogólnych nawiązań służących retorycznemu uwypukleniu i tak oczywistego faktu, że podobnie jak mityczny konflikt między Atreusem i Thyestesem, rzymska wojna domowa jest również wojną bratobójczą. Okazuje się bowiem, że aluzje do utworów Seneki na początku Farsalii pełnią bardzo istotną funkcję konstrukcyjną: łączą księgi pierwszą oraz siódmą (centralną dla poematu), jednocześnie ustanawiając subtelną, lecz wyrazistą paralelę pomiędzy nefas dokonanym przez Juliusza Cezara poprzez „uśmiercenie” Republiki, a nefas jako morderstwa popełnionego przez Atreusa na małoletnich bratankach. Dzięki temu zestawieniu bitwa pod Farsalos, przedstawiona przez poetę jako funus mundi, jawi się jako nie mityczna, lecz jak najbardziej rzeczywista „uczta Thyestesa”.
Horyzonty Polityki
|
2013
|
vol. 4
|
issue 7
67-88
EN
The text provides the contextual and rhetorical analysis of the anonymous pamphlet Krótkie zebranie rzeczy potrzebnych z strony wolności published in 1587. It examines the problem of “liberty” in the way it was used in the political debate – as we understand it – after the death of Stefan Batory. The author considers the objectives of the work which – as he understands them – are the promotion of the views of the opposition, and, above all, public activity as a good in itself. According to the author of the text, thepamphlet reveals – as it terms it – “the kitchen” (or the underlying) attitude of the szlachta towards reasonable politics. It manages to do this in many ways: from showing a gallery of personal characters derived from history and an exemplary method of political debating (a speech from the kokosza war) up to a deliberation on the different aspects of liberty in the Commonwealth (a right and wrong understanding of “liberty”). The text also represents a moderate methodological polemic with a traditional paradigm of political science (in the meaning of the history of ideas): it suggests a rhetorical analysis of the implementation of ideas in historio-political contexts.  
PL
Tekst jest poświęcony analizie kontekstowej i retorycznej anonimowej broszury Krótkie zebranie rzeczy potrzebnych z strony wolności wydanej w 1587 roku. Bada się w nim użycie zagadnienia „wolności” w politycznej debacie – jak rozumiemy – po śmierci Stefana Batorego. Autor rozważa cele dzieła, które rozumie jako promowanie postawy opozycyjnej, a przede wszystkim aktywności publicznej jako dobra samego w sobie, które służyć ma dobru wspólnemu. Broszura, zdaniem autora tekstu, odsłania niejako „kuchnię” szlacheckiego podejścia do rozumnej polityki: poprzez ukazanie galerii przykładów osobowych wywiedzionych z historii, poprzez przykładowy sposób debaty publicznej (mowy z „wojny kokoszej”), aż po rozważania o wymiarach wolności w Rzeczypospolitej (dobre i złe rozumienie „wolności”). Tekst jest też stonowaną polemiką metodologiczną z tradycyjną szkołą politologiczną (w znaczeniu historia idei); proponuje się w nim retoryczną analizę zastosowań idei w kontekstach historyczno- politycznych.
EN
Marek Hendrykowski’s study is concerned with the close-reading analysis and interpretation of the Autobus (1955–1961) oil on canvas painted by Bronisław Wojciech Linke. This masterpiece of Polish peinture of the 1950s is deeply related to history and conditions of human life in Poland and other East European countries after World War II where everyday life is based on ideology imposed on society. Linke’s peinture gives emblematic ironic image of it created as an anti-social realist protest based on paradigm of Polish culture and art of the period.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.