Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 4

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The point of departure for this article is the concept of translation as a decision-making process, emphasising the importance of the translator. The author attempts to reconstruct the translator’s strategy, based on a description of individual textual solutions. The term translational dominance, which was introduced by Anna Bednarczyk, is also used to explore the extra-literary context, i.e. the determinants of the target culture into which the translation is to be integrated. A more detailed analysis then takes three translations of Ingeborg Bachmann’s short story Jugend in einer österreischischen Stadt in order to demonstrate how the approaches to this text have changed over 32 years, and discusses where the reasons for these differences might lie.
EN
This article considers the methodological issues of research in Translator Studies, that is, concerning translators themselves and their biographies. Above all in the perspective of the cultural turn of the 1990s, which led to a new understanding of both the translators themselves and their role in intercultural communication, undertaking and clarifying the principles of such research seems to be a consistent step in the theoretical development of the discipline of Translation Studies. The article lists and defines the most important aims and objectives of biographical research on translators. Also presented are specific research models and paradigms, which can be used to reconstruct and describe so-called translator biographies. Finally, the author considers to what extent it is advisable to combine facts about the life and activities of translators into larger and coherent biographical narratives. In this respect Translation Studies could benefit from the conclusions of Biographical Studies, particularly regarding the reliable and adequate use of data collected in biographical research.
EN
The review presents Karolina Debska’s 2023 study about Polish women literary translators, in which she examines the fates of mostly invisible women translators in the 19th century from an individual and collective perspective. The innovative contribution to sociological and biographical translation research made by the author is emphasised, as is the extensive source analysis that serves as the basis for the study. The author is convinced that Debska‘s study is a productive addition to modern translation research and makes an important contribution to its further methodological development.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.