Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 8

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
The reportages analyzed in the article are interpreted as texts that illustrate the ways in which knowledge about socialist countries in the era of increasing censorship is shaped. The main purpose of the article is to present how the authors of the reportages reproduce colonial discourse, replacing the ideological fiction of a colonizer with fiction, created for the sake of the totalitarian state.
PL
Fantazmaty o Bułgarii w niektórych polskich reportażach z drugiej połowy XX wiekuAnalizowane w artykule reportaże są rozpatrywane jako teksty, które ilustrują sposoby kształtowania wiedzy o państwach socjalistycznych w dobie nasilającej się cenzury. Ukazano w nim w jaki sposób autorzy reportaży reprodukują dyskurs kolonialny, zastępując ideologiczną fikcję kolonizatora fikcją, stworzoną na użytek państwa totalitarnego.
EN
The article presents Dimitar Dobrev’s perspectives on the literary work of Wilhelm Mach and his understanding of his friendship with the Polish author. The arguments are mainly based on forgotten materials documenting the relationship between Dobrev and Mach. The most interesting aspects of the friendship between the writers are those causing conflicts and misunderstandings. The authors disagree over the definition of realism and the role of literature in the contemporary world, and those differences are intensified by Dobrev’s and Mach’s opposite comprehension of the ideals of a socialist society. The paper’s main topic is how the discrepancies between Mach and Dobrev influence their style and – particularly in Mach’s case – how they affect his experimental prose. The disagreements between the writers are both frustrating and inspiring for them as authors and they also distort the perception of Mach’s work as presented for his Bulgarian readers in Dobrev’s essays.
EN
The article examines the problem of the special place occupied by the prose writer Wilhelm Mach in the Polish literary field in the 1960s, when it was suggested that the novel had mainly cognitive functions. Mach does not openly oppose this tendency, but his work is concerned with the question what makes literature an experience. The article traces the development of this problem in Mach’s work, focusing on novel scenes and episodes of killing or torturing domestic animals in which the writer’s mechanism for depicting affects plays a key role. Their analysis shows that, according to Mach, a literary work works when it transmits affects and demonstrates the ultimate possibilities for their expression. The article tests the hypothesis that Wilhelm Mach’s search for affective realism can be seen as a counterpoint and context to Blaga Dimitrova’s fiction.
PL
Статията разглежда мястото на творчеството на Вилхелм Мах през 60-те години на ХХ век в полската проза, когато се смята, че романът има основно познавателни цели. Мах не се противопоставя пряко на тази тенденция, но основният проблем, който го интересува, е какво превръща литературата в преживяване. Статията проследява развитието на този въпрос в творчеството на писателя, съсредоточавайки се върху епизоди и фрагменти от неговата проза, в които са описани мъчения и убийства на домашни животни. Тези сцени показват основните механизми за предаване на афекти в прозата на Мах. Техният анализ показва, че според писателя литературата работи тогава, когато е в състояние да предаде афекта и да създаде условия за неговото пълно изразяване. Поставена е хипотезата, че афективният реализъм, който търси Мах, може да бъде четен като контекст и контрапункт за прозата на Блага Димитрова.
EN
The article analyses Polish writer Sylwia Siedlecka’s collection of reportages entitled Złote piachy (Golden Dusts) against the background of other modes of writing about Bulgaria, developed within the last decade. The comparison outlines the particular positioning of Siedlecka’s reportages as texts in which the cultural dichotomy East – West loses its importance. The weakening of those categories is achieved not only on the conceptual level of the book, but also by author’s affective writing style. The demythologization of Bulgaria’s imaginary geography leads to a more stable embedding of the presented facts and events on the timeline of the country’s history. Siedlecka’s reportages, based on the biographies of the characters depicted in them, may be perceived as elements of a greater story about the problematic existence of the People’s Republic of Bulgaria.
PL
W artykule omówiono zbiór reportaży Złote piachy (2019), konfrontując go z innymi sposobami pisania o Bułgarii, wypracowanymi w ostatniej dekadzie. Porównanie to pokazuje wyjątkowe miejsce, jakie reportaże Sylwii Siedleckiej zajmują jako teksty, w których kategorie Wschód – Zachód tracą na znaczeniu. Ich osłabienie zostaje osiągnięte nie tylko na poziomie koncepcyjnym tomu, lecz także dzięki afektywnemu stylowi pisarskiemu autorki. Demityzacja geografii wyobrażonej prowadzi do stabilniejszego osadzenia tekstów na osi czasu. Reportaże, osnute wokół biografii przedstawionych w nich postaci, opowiadają o długim trwaniu Bułgarskiej Republiki Ludowej.
EN
Despite the growing interest in women’s writing, women translators and their achievements are rarely discussed. The article focuses on mechanisms behind the exclusion of women’s writing from literary history and examines the social status of three women translators as contributing to their invisibility. Dora Gabe, Slava Shtiplieva and Anastasia Gancheva were co-workers at Polish-Bulgarian Review. Each developed a different strategy to cope with the unfavorable intellectual climate of interwar Bulgaria. Their biographies show the connections between marital and social status of a woman writer and the esteem of her works. They also confirm the claim that translating, instead of writing, was thought to be more appropriate for women because of the low position translation occupied in the hierarchy of artistic occupations.
EN
Archive as a Practice in the Literary History
8
Publication available in full text mode
Content available

Od redakcji

39%
EN
Introduction to the issue of the journal dedicated to the imagination in the research on translation after Translation Turn.
PL
Wstęp redakcji do tomu zatytułowanego Wyobraźnia w przekładzie.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.