Representations of translators and interpreters in fiction often copy clichés on both professions. Quite a number of novels and films today are referring to them by using stereotypes or negative opinions. In a way, they continue the long list of metaphors which have been created in the past to talk about translation and translators. However, the information and communication technology is changing the practices and therefore images of the work of mediation.
The article is focussed on tracing all the relations which have existed between science on language and the study of translation. The author makes an attempt at showing in what way the reflection on the theory of discourse may influence translation and, in consequence, on the way translators are instructed.
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.