Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 11

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  gesty
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
1
100%
PL
Znaki kinetyczne (komunikacyjne ruchy ciała człowieka) są konwencjonalne, wytworzone w określonej wspólnocie komunikacyjnej, a więc także ograniczone terytorialnie, nadto sens ich utrwalony jest w świadomości społecznej. Aby poprawnie posługiwać się takimi znakami, należy się ich nauczyć. Większość związana jest z komunikacją potoczną, część obsługuje kontakty oficjalne. Ruchy ciała, o których mowa, w porozumiewaniu się tworzą całość z wypowiedzią słowną – zgodność gestu i słowa uwiarygodnia tekst. Jest to więc ważny, nieodzowny element porozumiewania się, dlatego też autorka polemizuje z poglądem, jakoby zachowania kinetyczne nie wymagały badań. W formie artykułów hasłowych, które mogłyby stanowić podstawę postulowanego słownika polskich znaków kinetycznych, prezentuje 17 znaków z grupy znaczeniowej ‘powitania i pożegnania’. Są to: dyg, klaskanie w dłonie, klepnięcie kogoś po ramieniu/łopatce, odchylenie na moment głowy, padnięcie sobie w ramiona, podanie i uścisk dłoni, pomachanie dłonią w dół i w górę, pomachanie dłonią z boku na bok, powstanie z zajmowanego stanowiska, przesłanie dłonią pocałunku, salutowanie, ucałowanie czyjejś dłoni, ucałowanie kogoś w policzki, uchylenie dłonią kapelusza/czapki, ukłon, uniesienie dłoni na wysokość głowy, wyciągnięcie rąk w czyjąś stronę. Jedynie dwa z nich (wyciągnięcie rąk w czyjąś stronę i klaskanie) oznaczają wyłącznie powitanie, dwa wyłącznie pożegnanie (pomachanie dłonią w dół i w górę, przesłanie pocałunku); reszta znaków zawiera oba znaczenia, a ich interpretacja zależy od kontekstu językowego i konsytuacji. Do właściwości omówionych w artykule ruchów ciała należy ich zróżnicowanie pod względem frekwencji oraz utrwalenia w polskiej wspólnocie komunikacyjnej – np. gest machania dłonią z boku na bok został zapożyczony stosunkowo niedawno z Zachodu. Część z nich jest też ograniczona pod względem płci i wieku nadawcy (np. dziewczynka dyga przed dorosłym).
EN
The level of development of language, communication and cultural competence ofchildren with speech and language development disorders resulting from structural and/orfunctional changes in brain is insufficient even after many years of regular speech therapy(Grabias, 2001). The article focuses on behavior which all of children with such disorders compensatein communications process for deficiencies in their language skills development. Theresearch material was collected during a logopaedic diagnostic procedure. The basis for analysiswas a test checking individual production of: nouns, verbs and adjectives.
PL
Częścią komunikacji niewerbalnej są gesty, które podczas rozmów przekazują cały sens tre-ści. Jednak narastająca internetowa aktywność młodzieży, spędzanie większości czasu przed moni-torem komputera oraz porozumiewanie się z rówieśnikami w dużej mierze poprzez komunikatory doprowadziło do dominacji obrazu oraz marginalizacji słowa. W tej sytuacji gesty oraz mimika stają się nieznanymi środkami komunikacji. Interesujący jest więc fakt, jak odczytuje gesty poko-lenie zanurzone w mediach. Czy znają i potrafią nazwać pokazywane im gesty? Artykuł jest próbą odpowiedzi na to pytanie. Badania zostały przeprowadzone metodą sondażu diagnostycznego w oparciu o specjalnie skonstruowany kwestionariusz testu wśród 350 uczniów w przedziale wie-kowym 13–16 lat. Otrzymane wyniki napawają optymizmem.
EN
Part of non-verbal communication are gestures that convey the whole meaning of the content during conversations. However, growing online activity of young people, spending most of the time in front of a computer monitor and communicating with peers largely through communicators has led to image dominance and marginalisation of the word. This makes the spoken word, includ-ing gestures and facial expressions, an unknown means of communication. What is interesting, then, is how does a generation of gestures immersed in the media read? Whether they know and can call their gestures. The article is an attempt to answer this question. The tests were carried out by means of a diagnostic survey based on a specially constructed test questionnaire among 350 students aged 13–16 years. The results obtained are encouraging.
PL
W nauczaniu języka polskiego jako obcego można zauważyć znaczną lukę. Luka ta obejmuje nauczanie komunikacji pozawerbalnej. Wydawać by się mogło, że przyswojenie kodu pozawerbalnego polszczyzny nastąpi u studenta synchronicznie z rozwijaniem sprawności językowej, ale okazuje się, że interferencja pomiędzy kodem niewerbalnym wyniesionym z kraju ojczystego i kodem typowym dla kraju języka docelowego jest na tyle duża, że powoduje zakłócenia w komunikacji. Na tym polu równie często pojawiają się błędy glottodydaktyczne wynikające z braku świadomości, że ten aspekt porozumiewania się powinien być też nauczany w trakcie zajęć dydaktycznych. Artykuł ten ma zatem na celu wskazanie miejsc, na które należy zwrócić szczególną uwagę w procesie nauczania, by w miarę możliwości ograniczyć problemy komunikacyjne studentów z różnych kultur.
EN
There exists a major gap in the teaching of Polish as a foreign language. It applies to the teaching of extra-verbal communication. It would seem that the acquisition of the extra-verbal code of Polish can occur in students in parallel with the development of their linguistic competence, however, the level of interference between the non-verbal code taken from the country of origin and the code typical for the country of the target language is so high that it distorts communication. That is also just as often the cause of teacher errors caused by a teacher’s lack of awareness that this aspect of communication should also be taught in class. Therefore, this article is intended to indicate those areas to which a teacher should pay particular attention in the teaching process in order to limit as much as possible any communicative problems experienced by students from various cultures. 
EN
In this article, we analysed non-verbal behaviours and rituals of the representatives of Law and Justice (Prawo i Sprawiedliwość), the party currently ruling in Poland. Having analysed video material, we noticed three main tendencies in non-verbal rituals of public speeches on the Polish political scene. Firstly, public speeches by the Law and Justice politicians are characterised by a poor variety of gestures, which are mostly limited to adaptive behaviours, aiming at increasing the comfort of the speaker rather than enriching their verbal message. Secondly, we noticed that most of the so-called obscene emblems, that is gestures expressing contempt, disregard and lack of respect, are used in places where that should not be the case, that is in Parliament and political contexts, which leads us to the conclusion that the ruling party has given up the rules of political correctness. Thirdly, we noticed patent violations of practices and rituals that are rooted in culture as well as the mixing of the sacred and the profane.
PL
W artykule poddaliśmy analizie niewerbalne zachowania i niewerbalne rytuały przedstawicieli Prawa i Sprawiedliwości, partii aktualnie rządzącej. Na podstawie naszych obserwacji i analizowanych materiałów filmowych zauważyliśmy trzy nowe podstawowe tendencje w niewerbalnych rytuałach wystąpień publicznych na polskiej scenie politycznej. Po pierwsze, wystąpienia polityków obecnej władzy charakteryzuje ubogość gestyczna w publicznej narracji, która ogranicza się na ogół do zachowań adaptacyjnych, mających na celu zwiększenie komfortu mówcy kosztem uplastycznienia jego werbalnych wywodów. Po drugie, zauważyliśmy, że większość tak zwanych emblematów obscenicznych, czyli gestów wyrażania pogardy, braku szacunku czy lekceważenia, pojawia się w przestrzeni, w której nie powinny się zdarzać – w parlamencie i sytuacjach publicznych, z czego wnioskujemy, że partia rządząca zrezygnowała z zasad politycznej poprawności. Po trzecie, zaobserwowaliśmy na tej scenie jawne łamanie i zaburzanie zakorzenionych w kulturze obyczajów i rytuałów, a także mieszanie dwóch sfer rytuałów: sacrum i profanum.
EN
In medieval Passion cycles represented in Czech, Slovak (former Hungary), and Polish murals dating from the fourteenth to the fifteenth centuries one may observe a number of-gestures which appear in respective scenes starting from the Entry into Jerusalem and ending with the Entombment (laying in the sepulchre). The most significant gesture in the entry scene is the outstretched hand of Christ riding a donkey. It is the language of gesture used since antiquity, transmitted through Byzantine and Italian art (including Giotto’s Entry into Jerusalem in his Arena Chapel frescoes), and transferred into art north of the Alps.
PL
W średniowiecznych cyklach pasyjnych, z terenu dzisiejszych Czech, Słowacji (dawny obszar Węgier) i Polski, na malowidłach naściennych zaobserwować można szereg gestów, pojawiających się w poszczególnych scenach, począwszy od wjazdu do Jerozolimy a kończąc na scenie złożenia do grobu. Artykuł analizuje poszczególny gesty, w kontekście religijnym i historycznym.
PL
Artykuł zawiera rozważania nad tym, jak stosować komunikację niewerbalną w celu utrzymania dyscypliny podczas lekcji czy wykładu. Sama ko­munikacja słowna nie wystarczy, by osiągnąć założone cele dydaktyczne. Tak jak w codziennej komunikacji sfera niewerbalna stanowi najważniejszą część przeka­zywania informacji, tak w szkole wspiera ona efekty nauczania oraz buduje po­zycję nauczyciela i szacunek w oczach słuchaczy. Mądry i doświadczony pedagog umiejętnie stosuje gesty, mimikę i inne metody niewerbalne w nauczaniu oraz wychowywaniu swoich uczniów.
EN
The article contains considerations on how to use non­verbal com­munication in order to maintain discipline during lessons or lectures. Verbal communication alone is often not enough to achieve the didactic objectives. Just like in daily communication, where the sphere of non­verbal communica­tion is the most important part of the information transfer, in school it sup­ports the effects of teaching and builds the teacher’s position and respect in the eyes of the students. Wise and experienced teacher skillfully uses gestures, facial expressions and other non­verbal methods in teaching and education of his or her students.
EN
The paper describes the basis of the Rule of Benedict of Nursia (d. 547) datascape environment present in the community of monks living in the monastery and the ways of acquiring information. The primary source of information for them was another man, especially a monk, and contact with the laity much they confine.Important information for them was verbal, which is transmitted by word and non-verbal information, transmitted gesture and posture. They used the word only in exceptional circumstances and with dignity. Also conveyed his command charged with words, but Cenobites were obliged to listen to him in silence. If you need anything, it’s more likely to be expressed by the movements of the body. Information plays an important role in the educational process, which is facilitated by the introduction of the discipline in the monastery. Abbots used the information for teaching and imparting knowledge, but the monks did not take an active role, but rather passively absorb everything supervisor told them. In exceptional cases, they can express their views, such as the common meeting. Monks depend primarily on the spiritual peace, hence they try to create the environment around them organized. Disinformation in them did not exist, because often they read the Rule and thus keep gaining knowledge about behavior. They knew so well their duties and rights and follow the top-down schedule.
PL
W nauczaniu języka polskiego jako obcego można zauważyć znaczną lukę. Luka ta obejmuje nauczanie komunikacji pozawerbalnej. Wydawać by się mogło, że przyswojenie kodu pozawerbalnego polszczyzny nastąpi u studenta synchronicznie z rozwijaniem sprawności językowej, ale okazuje się, że interferencja pomiędzy kodem niewerbalnym wyniesionym z kraju ojczystego i kodem typowym dla kraju języka docelowego jest na tyle duża, że powoduje zakłócenia w komunikacji. Na tym polu równie często pojawiają się błędy glottodydaktyczne wynikające z braku świadomości, że ten aspekt porozumiewania się powinien być też nauczany w trakcie zajęć dydaktycznych. Artykuł ten ma zatem na celu wskazanie miejsc, na które należy zwrócić szczególną uwagę w procesie nauczania, by w miarę możliwości ograniczyć problemy komunikacyjne studentów z różnych kultur.
EN
In teaching Polish as a foreign language, it is easy to observe a gap, which covers teaching non-verbal communication. It seems that the acquisition of Polish non-verbal code will be synchronic with developing language fluency, but the interference between the non-verbal code brought from student’s own language and the one he is learning is so immense that it often causes disruption in communication. This is where appear the glottodidactic mistakes resulting from lack of teacher’s awareness of communication issues. The aim of this article is to point out the issues which should be included in the teaching process to reduce communication problems of students from different cultures.
PL
Celem pracy jest zbadanie werbalnego i niewerbalnego agresywnego zachowania na przykładzie telewizyjnych dyskusji politycznych. Analizie poddano fragmenty programu Maybrit Illner. Uwzględnione zostały przy tym prozodyczne cechy wypowiedzi oraz mimika, gestykulacja i mowa ciała mówcy i słuchacza, a na płaszczyźnie językowej – strategie konwersacyjne, typ illokucyjny, formy adresatywne oraz szczególne środki morfologiczne, składniowe i semantyczne. Część analityczną poprzedza krótkie wprowadzenie terminologiczne.
EN
The aim of this paper is to investigate verbal and non-verbal aggressive behaviour on the basis of political TV debates such as Maybrit Illner. The analysis includes prosodic aspects of a statement, facial expressions, gestures and body language of both the speaker and hearer as well as conversational strategies, illocution, forms of address and characteristic morphological, syntactic and semantic means. The analytical part is preceded by a short terminological introduction.
DE
Der Aufsatz setzt sich zum Ziel, verbales und nonverbales aggressives Verhalten am Beispiel politischer Fernsehdiskussionen zu untersuchen. Einer genauen Analyse werden Ausschnitte aus der Sendung Maybrit Illner unterzogen. Berücksichtigt werden dabei prosodische Eigenschaften der Äußerungen sowie Mimik, Gestik und Körperhaltung des Sprechers bzw. des Hörers und auf der verbalen Ebene – Konversationsstrategien, Illokutionstyp und Anredeverhalten sowie morphologische, syntaktische und semantische Besonderheiten. Dem analytischen Teil geht eine kurze terminologische Einführung voraus.
11
Publication available in full text mode
Content available

Rola liturgii w katechezie

32%
EN
Catechesis and liturgy enable the Church to fulfill its saving mission awarded by the Christ. Preaching the word is to lead to the celebration of liturgy. The heart of the catechesis and faith of those who receive the message of salvation is the mystery of the Christ celebrated in liturgy. As catechesis is essential to gain understanding and ultimate experience of liturgy, a catechesis that supports and translates liturgical values into daily life is indispensable. Catechesis should relate to liturgical experience, consolidate its values, point to the richness of life renewed in Christ and propose ways of attaining sainthood in daily work. The characteristic element of liturgy is the language of celebration, which imparts significance to the celebration in the process of transmission of faith. Liturgy also uses symbolic language, which is an indispensable way of expressing and sharing religious experience. Symbols can help catechesis to resist the temptation of teaching only, because they bring teaching closer to daily life and add necessary dynamism to catechesis.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.