Full-text resources of CEJSH and other databases are now available in the new Library of Science.
Visit https://bibliotekanauki.pl

Results found: 19

first rewind previous Page / 1 next fast forward last

Search results

Search:
in the keywords:  intercultural
help Sort By:

help Limit search:
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
EN
This paper presents the findings of a qualitative research project set to investigate the piloting process of an innovative language program for university students. It challenges traditional English language teaching courses celebrating a view centered on learning; classes become spaces for students to understand the language they are learning through the development of small projects. The approach moves from a teaching transmission paradigm to one where the most important agent is each student who has to engage with a topic of his or her interest. Students are seen as individuals whose knowledge and understanding of the world is valued and not as people whose lack of language skills prevents themfrom engaging in discussions of complex topics. The objective of this innovation is to enhance students’ understanding and use of academic English in their field of interest. In this project, we argue that knowledge and understanding of the mother tongue and culture play key roles in the development of a second language. A number of studies suggest that students who had strong first language literacy skills achieved higher proficiency levels in their second language. Based on this argument and Vygotsky’s sociocultural learning theory, we designed disciplinary content language learning workshops for first-degree students. The main tenet is that students can develop academic English given that they know about their discipline. Findings so far reveal the difficulty of students to take distance from their previous learning experiences. They also show that students’ ideas expressed in English are far more complex than what would be expected of them given their second language skills. The complexity is not only related to thecontent, but to the way they construct their paragraphs and the understanding of how the register of their field  may be used.
Translationes
|
2013
|
vol. 5
|
issue 1
92-103
EN
The past few years have seen the emergence of a Euro-Mediterranean policy for intercultural exchange, amongst others, the translation of written literature. Flow analysis of Arabic-French translations between the two sides reinforces the idea, already known, of unequal exchange. For reasons of specialization, in this study we will limit ourselves to the translation of works from the humanities and social sciences, referring, however, to literary translations published in the past two decades, for comparison
EN
The European project entitled "Integrating adults and the elderly towards a Europe of knowledge", coordinated by the University of Almería, within the actions of "Grundtvig learning partnerships for adult education", has carried out the assessment of an educational program for people over 55 years in five countries. The aim of the learning partnership was “to encourage the development of innovative practices in education of older people and their transfer between countries”. Methods: Some of the following teaching tools and methods were used to promote intercultural communication skills: simulation activities, followed by reflective discussion and/or written analysis; guided group activities; local visits to contact people from other countries; ethnographic projects. Results: The courses provide knowledge and understanding about culture, institutions and different ways of life in diverse communities, and encourage reflection about their own cultural behaviour, practices and attitudes, as well as those of others. Old people enhance communication in their community, by means of meetings in which they talk about their common concerns. This can help the elderly to overcome problems and reduce feelings of loneliness. The courses also help old people acquire new knowledge and skills in a rapidly changing world. Conclusions: Participants’ motivation increased as the sessions were developed, since the contents of the classes agreed with their own interests, with a constant widening of knowledge. Everybody had an active role in the discussions. This training has shown some aspects about ageing, such as the removal of the image of  the idle retired person; at the same time it promotes active retirement, intergenerational relationships and independence, and improves social and personal skills
EN
Specialized educational programs previously unavailable to many students are now accessible to students spread throughout the world. In particular, this globalization presents new opportunities and challenges for universities educating professionals in the field of autism treatment. The aim of the present case study is to analyse the experiences of students who participated in an intercultural graduate level blended learning course in applied behaviour analysis with an autism focus. Students were enrolled in universities in four Nordic-Baltic countries. Country based focus group interviews and surveys were used to explore student’s experiences and perceptions. Results indicate that access to expertise and interacting with other cultures were noted to positively affect learning experience. Risk for cultural divide due to discrepancies in technology, differing pedagogical traditions, and understanding of English were also reported. Implications regarding the potential risks and benefits inherent in intercultural blended learning courses are discussed and suggestions are offered for enhancing the success of such courses.
EN
The study focuses on some aspects of plurilingual and intercultural competences of future teachers-their theoretical outcomes and data from comparison of two research studies. After presenting the main concepts and situation in Slovakia, it describes and compares aims, samples, methodology and data from 2 studies (2002, 2015) on the perception of the need to use various foreign languages and cultures, especially in the performance of the teaching profession. Their comparison gives evidence about areas in which it has grown.
EN
The concept of diversity entails the development of strategies that capitalize on the diverse cultural potential of the members of a heterogeneous group and explores that potential in a constructive way. In principle, this might be a good idea but it runs the risk of binding cultural potentials within so-called multicultural (learners) groups (of pupils) to their origins/descents, thus strengthening positive racism. In contrast, the new concept of identity operates in terms of a plural or fragmented self, or a patchwork biography, in which the individual is no longer bound by the predetermined factors of one’s identity, such as gender, place of residence, profession of parents or origin/descent. Rather, one has to solve the task of constructing one’s identity over and over again throughout one’s whole life, balancing and integrating different senses of cultural belonging. This article presents both concepts referring to multicultural learners/learning groups. It also discusses whether the theoretical base of diversity and identity rule themselves out in the end or whether there are common assumptions, which reflects the precepts of intercultural music education.
EN
The evaluation process generates not only procedures of assessment, but also negotiation of evaluation questions, criteria, indicators and, first of all, purposes. All participants in the process have their specific roles, rights and elaborate design of evaluation. Such approach to evaluation studies makes this type of research deeply involved in personal and social interaction of the participants and animates developmental resources of particular communities. That is why evaluation as an “invitation to development” is an important component of organizational and educational culture of each school. At the same time the process could be used in a very instrumental way to control and even manipulate the procedures and its results as a strategy of bureaucratic management.
EN
The paper examines the intercultural dimension of everyday aesthetics which was promoted by one of its most important Chinese proponents Liu Yuedi as a search for dialogue between various aesthetic traditions, in particular, those from the East and West. The aim of the paper is to explore some parallels between the traditional Chinese and contemporary Western aesthetic sensibilities, by looking for their common values and concepts which are gaining prominence in the discourse of everyday aesthetics. It begins with a survey of the contributions of Chinese and Western scholars; the survey concerns the relevance of Chinese (Confucian and Daoist) traditional aesthetics for everyday aesthetics, and examines particular features of the nature of perception in everyday aesthetics which is common to Chinese and Western artistic activities, aesthetic discourses and their conceptualizations. In the second section I discuss the “intercultural” concept of atmosphere as the de-personalized or “transpersonal”/intersubjective, vague and all-inclusive experience of the situational mood and environmental wholeness. I explore and compare the reflection of its characteristics in Western scholarship and Chinese aesthetics, especially in regard to the aural perception and sonic sensibility. The final section provides a comparative analysis of few examples of the integration of music into the environmental or everyday surrounding—in Daoist philosophy and Chinese everyday aesthetics, and Western avant-garde art (precisely, musical composition by John Cage 4’33). The analysis is concentrated on the perception of music in relation to the experience of atmosphere and everyday aesthetics, as they were defined in the previous sections. The paper challenges the “newness” of everyday aesthetics, especially if it is viewed from the intercultural perspective, and proposes the separation of its discourses into the investigation of its past and present.
EN
The paper is based on the theoretical assumption that the use of the word ‘survival’in the context of international migration can characterize the main problems associated withsettling and adapting to life in Korea. The author pursues the goal to reveal social representations,processes of psychological nature, the changed states of consciousness of women who aremarriage migrants from the countries of the post-Soviet space to South Korea. To realize thisgoal, the author conducted an analysis of the content of the Internet forum of Russian-speakingwomen. The information blocks which predetermine the perception of the surrounding realityand cultivated stereotypes were identified. The research was carried out within the frameworkof interdisciplinary analysis using historical-cultural and comparative-typological methods, aswell as methods of cognitive linguistics, semiotics and statistical analysis.
EN
This paper aims to outline the specificities of cross-border economic disputes and to present mediation as a means of solving them as an alternative to common courts, giving the parties the opportunity to settle their dispute faster and cheaper. Mediation also allows the involved parties to continue their economic relation and further develop their co-operation. In a first step the constitutive characteristics of mediation are determined and the specificity of cross-border mediation with particular emphasis onintercultural aspects is explained. In this context, the paper presents specific mediator competences necessary for effective mediation proceedings. Furthermore the legal basis for applying mediation to disputes between Polish and German entities will be described followed by the discussion of applicable regulation in both countries as well as the institutional and legal framework for mediation proceedings in the EU on cross-border economic disputes. In addition, empirical data on the scope of dissemination of mediation in both countries, the attitude of Polish and German entrepreneurs towards mediation and the difficulties of applying it due to cultural differences will be analyzed. The conclusions of the above analysis will be presented in the final section of the paper, which will provide a model of the Polish-German mediation center which aims, besides broad information activities, to create a network of professional intercultural mediators and to promote mediation as an alternative method of conflict resolution between Polish and German business entities.
PL
Celem niniejszego opracowania jest nakreślenie specyfiki gospodarczych sporów transgranicznych oraz zaprezentowanie mediacji jako metody ich rozwiązywania, alternatywnej wobec sądów powszechnych, dającej zwaśnionym stronom możliwość zarówno ich szybszego i mniej kosztownego zakończenia, jak i kontynuowania relacji gospodarczych oraz rozwijania dalszej współpracy pomiędzy przedsiębiorcami. W pierwszym kroku określone zostaną cechy konstytutywne mediacji oraz specyfika mediacji transgranicznej ze szczególnym uwzględnieniem aspektów interkulturowych. W tym kontekście przedstawione zostaną specyficzne kompetencje mediatora, niezbędne do skutecznego przeprowadzenia postępowania mediacyjnego w tego typu konfliktach oraz podstawy prawne zastosowania mediacji w odniesieniu do sporów pomiędzy podmiotami z Polski i Niemiec. Omówione zostaną zarówno regulacje prawa polskiego i niemieckiego dotyczące mediacji, jak i ramy i uwarunkowania instytucjonalno-prawne postępowania mediacyjnego w UE w zakresie sporów gospodarczych o charakterze transgranicznym. Ponadto analizie poddane zostaną dane empiryczne dotyczące zakresu upowszechnienia mediacji w obu krajach, stosunku polskich i niemieckich przedsiębiorców do mediacji jako metody rozwiązywania sporów gospodarczych pomiędzy podmiotami z obu krajów oraz trudności w jej zastosowaniu wynikające z różnic kulturowych.
EN
Television news from different countries bear resemblance to each other in terms of style, syntax and lexis applied. This paper attempts to address the most striking intercultural features of the language of television news exploring various extracts from German and British news channels and provialing Polish equivalents.
EN
This discussion will draw on a series of written stories and commentaries on professional values in nursing for a cross-cultural pragmatics study of US nursing students in North Carolina and Chinese nursing students in Kaohsiung, Taiwan. We explore cultural differences in salience as a pragmatics construct for a professional construct important in nursing, that of caring. The nursing students were not in direct contact with each other except through written stories and commentaries:The Chinese nurses first wrote their thoughts in Mandarin and then translated them into English, after which the US students read and responded to them. The nursing students from both countries assumed that they shared constructs of what constituted professional values in nursing. However, our discussion will question the degree to which they shared common ground and assigned similar salience to the construct. We conclude that the Chinese and the US student nurses erroneously assumed that they shared each other’s understanding of ‘caring,’ underestimating the differences in work environment and cultural expectations. We also propose that they are readily capable, through communication, of recalibrating their reference frames once made aware that they differ.
EN
Introduction. Contemporary presence and differentiation of cultures places the human at the crossroads of cultures. Thus, cultural borderlands become meaningful places with their own specific areas, where the processes of experiencing cultural differences, cultural identification, constructing one’s own identity and working out strategies of coexistence take place. Therefore, the pillars of coexistence in the process of intercultural integration of multicultural society are of great importance. Objective. The aim of the article is to determine the pillars of coexistence of a nationally diverse community functioning on the traditional cultural borderland. In particular, it concerns the premises of their conceptualization by the young generation originating from different national groups, entering direct relations with each other in the local environment and experiencing in their everyday life cultural differences at the cultural crossroads. Materials and methods. The theoretical interpretation of the issues crucial for the presented problem was based on the paradigm of coexistence, the category of interculturality, and the theory of a sense of community. The research material was collected using the method of diagnostic survey, and its analysis was performed with the application of two-factor analysis of variance. Results and conclusions. As a result of the conducted analyses, four pillars of coexistence on the old cultural borderland were identified: the cultural-identity pillar, the borderland axiology pillar, the sense of community pillar, and the intercultural citizenship pillar. These pillars, with specific attributes for each of them, saturate the mutually interpenetrating spaces of cultural identification - national and transnational - giving rise to the formation of a multidimensional identity and the cross-cultural integration of multicultural society.
PL
Wprowadzenie. Współczesne uobecnianie i różnicowanie się kultur zdecydowanie umiejscawia człowieka na ich stykach. Tym samym pogranicza kulturowe stają się miejscami znaczącymi, ze specyficznymi dla nich przestrzeniami, w których dokonują się procesy doświadczania różnic kulturowych, identyfikacji kulturowej, konstruowania własnej tożsamości oraz wypracowywania strategii współistnienia. Na znaczeniu zyskują zatem filary współistnienia w procesie międzykulturowej integracji społeczeństwa wielokulturowego. Cel. Celem artykułu jest określenie filarów współistnienia zróżnicowanej narodowo społeczności funkcjonującej na starym pograniczu kulturowym. W szczególności – przesłanek ich konceptualizacji przez młode pokolenie wywodzące się z różnych grup narodowych, wchodzące ze sobą w bezpośrednie relacje w środowisku lokalnym oraz doświadczające w swej codzienności różnic kulturowych na styku kultur. Materiały i metody. Wykładni teoretycznej kluczowych dla zaprezentowanej problematyki zagadnień dokonano w oparciu o paradygmat współistnienia, kategorię międzykulturowości oraz teorię poczucia wspólnoty. Materiał badawczy zgromadzono natomiast w wyniku zastosowania metody sondażu diagnostycznego, a jego analizy dokonano przy zastosowaniu dwuczynnikowej analizy wariancji. Wyniki i wnioski. W wyniku przeprowadzonych analiz wyłonione zostały cztery filary współistnienia na starym pograniczu kultur: filar kulturowo-tożsamościowy, filar aksjologii pogranicza, filar poczucia wspólnotowości oraz filar międzykulturowej obywatelskości. Filary te – ze specyficznymi dla każdego z nich atrybutami – wysycają wzajemnie przenikające się przestrzenie kulturowej identyfikacji – narodową i ponadnarodową – dając asumpt do kształtowania się wielowymiarowej tożsamości oraz międzykulturowej integracji społeczeństwa wielokulturowego.
PL
Celem artykułu jest omówienie pojęcia stereotypu oraz przedstawienie problemu stereotypizacji w kontekście dydaktyki języków obcych. Rozważania teoretyczne koncentrują się wokół problemów definicyjnych pojęcia stereotypu oraz jego roli dla lingwistyki jak również w świetle interkulturowego nacechowania procesu kształcenia. Stereotypy, postrzegane jako „pictures in our heads“, są indywidualną konstrukcją poznawczą odporną na jakiekolwiek zmiany, co z jednej strony umożliwia mentalne porządkowanie rzeczywistości, z drugiej nie stanowi wiernego jej odwzorowania. W dalszej części artykułu autorka przedstawia i porównuje przykłady tematyzacji treści stereotypowych w wybranych podręcznikach do nauki języka niemieckiego.
EN
The aim of the article is to discuss the concept of a stereotype and to present the problem of stereotyping in the context of foreign language teaching. The theoretical part deals with the problem of how to define a stereotype and with its function in linguistics as well as in the light of the intercultural character of teaching. Stereotypes – perceived as „pictures in our head“ – are individual cognitive structures resistant to any changes, which, on the one hand, makes it possible to organize the reality mentally but, on the other hand, does not allow for its fully accurate reconstruction. Later in the article, the author presents and compares examples of stereotypes in selected German textbooks.
DE
Mit dem vorliegenden Beitrag wird die Absicht verfolgt, den Begriff ‚Stereotyp‘ näher zu besprechen sowie das Problem der Stereotypisierung im didaktischen Kontext darzustellen. Im Rahmen der theoretischen Überlegungen wird unter anderem auf Definitionsprobleme des Begriffs sowie die Rolle von Stereotypen in der Linguistik und im Rahmen des interkulturellen Ansatzes eingegangen. Stereotype, die als „pictures in our head“ gesehen werden, sträuben sich gegen jede Berichtigung und stellen eine Art individuelle Erkenntnisstruktur dar, die einerseits die Wirklichkeit mental ordnen lässt, andererseits mit ihrer treuen Widerspiegelung nicht assoziiert werden kann. Im weiteren Verlauf des Beitrags werden Thematisierungsmöglichkeiten von stereotypen Inhalten in ausgewählten DaF-Lehrwerken dargestellt und miteinander verglichen.
EN
The article takes issue with the perceived space/gap between the multiple identities of mixed-heritage groups, as most of these people often pick and choose elements from all of their identities and amalgamate them into a cross-cultural whole. In recent years, such mixed-heritage groups in the U.K. have increasingly found cultural expression in Shakespeare. Focusing specifically on a number of recent Shakespearean productions, by what I term Brasian (my preferred term for British-Asians as it suggests a more fused identity) theatre companies, the article demonstrates how these productions employ hybrid aesthetic styles, stories, and theatre forms to present a layered Braisian identity. It argues that these productions not only provide a nuanced understanding of the intercultural map of Britain but are also a rich breeding ground for innovative Shakespeare productions in the U.K.
Neofilolog
|
2019
|
issue 52/2
213-226
EN
Interculturality, only one of the components of cultural competence The notion of interculturality has occupied the entire field of reflection on culture in the didactics of languages and cultures during the past decades. Unduly, because intercultural competence is in reality only one of the components of cultural competence. Pluricultural competence, for example, was introduced in the years 2000-2001 in the Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment (Council of Europe, 2001), but the other components that preceded it during the evolution of the discipline – the transcultural and metacultural components – are just as essential. Also, a new « co-cultural » component had to be mobilized later in the elaboration of the action-oriented approach which is outlined in this document. In the epistemological framework of the complex didactics of languages-cultures, which are as attentive to the diversity of audiences and the objectives and environments of learning and teaching processes, as to the challenges of social action training, all these components must now be simultaneously taken into account. Keywords: cultural competence components, transcultural, metacultural, intercultural, pluricultural, co-cultural
Neofilolog
|
2019
|
issue 52/2
373-387
EN
Second language education (SLE) must remain open to developments in the world if it is to be relevant to those who have an investment in it: learners, teachers and researchers. However, the broadening of the interdisciplinary nature of SLE that may occur because of this is not without its problems. New areas will bring ideas and terminology that will make SLE as a discipline even more complex. In addition, the ideas and terminology may be disputed in the fields from which they originate thus compounding the problem of complexity. The article looks at the example of the performative in SLE and how it supports an approach that is interdisciplinary and intercultural. It also looks at some of the problems this causes: the implications of implementing an SLE practice that is performative, the fact that there are different performative practices, as well as variance between seemingly similar performative practices because of national and cultural differences. The article concludes with the description of two studies which show the complex nature of performative SLE as praxis.
PL
W niniejszym artykule zawarto rozważania na temat rosnącego znaczenia edukacji międzykulturowej w kontekście polskiego piśmiennictwa pedagogicznego. Przytoczono między innymi statystyki związane z umiędzynarodowieniem polskiego kontekstu społecznego. Wyselekcjonowano następujące czasopisma naukowe w Polsce i w Europie, uznane za istotne w przestrzeni dyskursywnej pedagogiki społecznej i pracy socjalnej: „European Journal of Social Work” (Europejski Dziennik Pracy Socjalnej), „International Journal of Social Pedagogy” (Międzynarodowy Dziennik Pedagogiki Społecznej), kwartalnik „Pedagogika Społeczna”, „Pedagogika Społeczna NOVA”, „Praca Socjalna” oraz czasopismo „Edukacja Międzykulturowa”. Poddano ich zawartość analizie systematycznej semantycznej, ilościowej, w celu zdiagnozowania, jak wiele artykułów oraz w jakim okresie, dotyczących zagadnień międzykulturowych, w tym szczególnie edukacji międzykulturowej, publikowanych jest na łamach wskazanych czasopism. Przeprowadzono zatem analizę pod względem tematyki z zakresu edukacji międzykulturowej, która stanowi empiryczną część pracy o charakterze przeglądu materiałów zastanych. W artykule przedstawiono tezę o rosnącym znaczeniu edukacji międzykulturowej w piśmiennictwie z obszarów pedagogiki społecznej i pracy socjalnej oraz zawarto argumenty na jej poparcie.
EN
The article contains reflections on the growing importance of intercultural education in the context of Polish pedagogical literature. Statistics related to the internationalization of the Polish social context are explored. The following scientific journals in Poland and Europe were selected, considered important in the discursive space of social pedagogy and social work: European Journal of Social Work, International Journal of Social Pedagogy, Pedagogika Społeczna quarterly, Pedagogika Społeczna NOVA (Social Education NOVA), Praca Socjalna (Social Work) and the journal Edukacja Międzykulturowa (Intercultural Education). Their content was analyzed in terms of topics in the field of intercultural education with the use of quantitative systematic semantic analysis to establish how many articles (directly related to intercultural education and intercultural context) and in what periods were published in the selected journals. This part of the article is its empirical section, based on desk research of the existing documents. The thesis on the growing importance of intercultural education in the fields of social pedagogy and social work was presented and arguments in support of this thesis were formed.
EN
Kультурная антропология, в центре внимания которой находится культурная гетерогенность, используется как методологическая основа во многих научных дисциплинaх, втом числе в переводоведении. Ее влияние на исследования перевода особенно отчетливо наблюдается после так. наз. культурного поворота. Благодаря достижениям антропологии в центре внимания теоретиков перевода находятся такие термины как чужое, иное, интеркультурная коммуникация. Антропологическая методология повлияла на больший интерес переводчиков к стратегии экзотизации.
PL
Antropologia kulturowa, skupiająca się na badaniach różnorodności kulturowej, znajduje zastosowanie w wielu dyscyplinach humanistycznych, w tym w przekładoznawstwie. Jej wpływ na badania przekładu można zauważyć szczególnie po tzw. zwrocie kulturowym (cultural turn) . Dzięki założeniom antropologii w centrum zainteresowania teoretyków przekładu znajdują się takie pojęcia jak obcość, inność, komunikacja interkulturowa. Metodologia antropologiczna wywarła również wpływ na zmianę preferencji tłumaczy w zakresie stosowania strategii translatorskich. Dążąc do zachowania różnorodności kulturowej częściej stosują oni egzotyzację.
first rewind previous Page / 1 next fast forward last
JavaScript is turned off in your web browser. Turn it on to take full advantage of this site, then refresh the page.